Le Département de la Culture, à travers l'Institut catalan des entreprises culturelles (ICEC) et l'Institut Ramon Llull (IRL), sera à nouveau présent au Salon du Livre de Londres, avec un stand institutionnel qui accueillera un total de 18 maisons d'édition catalanes.
Sous la devise « Catalonia, Land of Books, Barcelona, City of Literature » et la marque d'internationalisation de l'ICEC, Catalan Arts – Books et l'IRL, le stand a pour objectif de donner une image du secteur et proposer aux professionnels un espace entreprise leur permettant de développer leurs activités sur le salon dans les meilleures conditions.
Dans ce sens, et pour la troisième année consécutive, l'IRL et l'ICEC organisent un programme professionnel de match-making afin qu'éditeurs et agents littéraires catalans rencontrent des éditeurs britanniques et nord-américains pour faciliter de nouveaux débouchés pour la traduction en anglais d’œuvres de la littérature catalane. Les huit entreprises catalanes qui ont participé cette année sont : Asterisc Agents, Club Editor, Galaxia Gutenberg, Grup 62, L’Altra Editorial, MB Agencia Literaria, The Foreign Office et Tigre de Paper.
Pour la quatrième année consécutive, l'IRL organise une table ronde sur la traduction : How to Introduce a Classic European Author to the British Publishing Market qui se tiendra le 13 mars au Literary Translation Centre. L'acte comptera la présence de deux éditeurs britanniques, Marigold Atkey (Daunt Books, Le temps des cerises, de Montserrat Roig et Voyages et fleurs et Miroir brisé, de Mercè Rodoreda) et Nick Skidmore (Vintage Classics), la traductrice littéraire Mara Faye Lethem (qui a traduit en anglais des titres essentiels de la littérature catalane récente) et l'écrivain et traducteur Daniel Hahn.
L'équipe du Département de Littérature de l'IRL déploiera, en outre, un vaste agenda de réunions avec des maisons d'édition internationales, au cours desquelles elle donnera des informations sur les nouveautés de la littérature catalane, et sur les aides dont elle dispose pour la traduction et la promotion d’œuvres traduites.
Les 18 éditeurs catalans qui seront présents sur le stand sont : Ara Llibres / Amsterdam; Barcanova Editorial ; Edicions Bromera ; Ediciones Minotauro ; Editorial Anagrama ; Editorial GG ; Eva Prenafeta ; Galaxia Gutenberg ; Grup 62 ; Hoaki Books ; L’Altra editorial ; Larousse Editorial ; Manifest Llibres / Verso Libros ; Obrador Editorial ; Quaderns Crema ; Penguin Random House Grupo Editorial ; Tigre de Paperet Vegueta Ediciones.
L'ICEC a élaboré un triptyque contenant les informations sur les maisons d'édition, associations et institutions qui participent au salon et qui sera distribué aux professionnels accrédités. Un catalogue est également mis à leur disposition.
Le mardi 11 mars à 13h00, la Délégation du Gouvernement au Royaume-Uni et d'Irlande, conjointement avec l'ICEC et l'IRL, donneront une réception en faveur du réseautage entre la délégation catalane et les délégués internationaux présents au salon.
L'une des rencontres éditoriales les plus importantes au monde
La London Book Fair est considérée comme la rencontre autour du livre la plus importante du printemps du calendrier éditorial international. Le Salon est exclusivement professionnel, et est spécialisé dans la vente de droits et la distribution de contenus à travers différents canaux : imprimés, audio, TV, cinéma et/ou numérique. C'est une occasion unique d'explorer, comprendre et profiter des innovations qui configurent le monde éditorial du futur, et offre aux professionnels qui y assistent un programme étendu de discussions autour de questions qui touchent l'industrie du livre.
La participation de ces éditeurs et des agents littéraires catalans au salon s'inscrit dans la ligne des actions que le Département de la Culture mène pour encourager la littérature catalane et l'internationalisation des éditeurs dans ce domaine. Dans ce but, l'ICEC et l'IRL assistent régulièrement aux grands rendez-vous professionnels du secteur du livre, tels que le Salon du Livre de Francfort (Allemagne), le Salon international du Livre de Guadalajara (Mexique), La Foire du livre de jeunesse de Bologne (Italie), le Salon international du Livre de Buenos Aires et la London Book Fair (Royaume-Uni).
L'IRL encourage la littérature catalane à l'étranger à travers son soutien à la traduction d’œuvres en catalan vers d'autres langues. En 2024, le Département de Littérature a établi un record avec 579 aides accordées dans le domaine de la traduction, de la bande dessinée, la promotion, la production éditoriale, la mobilité pour auteurs, des matériels de promotion et des résidences pour traducteurs.
Parmi les objectifs prioritaires de 2025, il convient d'accroître la quantité et la qualité des traductions en renforçant en particulier, le soutien à la traduction de poésie, de théâtre à texte, et des classiques à travers des programmes et des plans spécifiques, ainsi que la formation et le soutien continu aux traducteurs de la littérature catalane. Et, aussi, travailler pour accroître le nombre de traductions de la littérature catalane dans les différentes variétés de langue castillane de la part des éditeurs d'Amérique latine, au cours d'une année essentielle où Barcelone sera l'invitée officielle du Salon international du Livre de Guadalajara.