Cultura catalana
Cultura catalana
Cultura catalana
Cultura catalana
Cultura catalana
Cultura catalana
Cultura catalana
Cultura catalana
Cultura catalana
Cultura catalana
Cultura catalana
Cultura catalana
Cultura catalana
Cultura catalana
Cultura catalana
Cultura catalana
Cultura catalana
Cultura catalana
Cultura catalana

Logotip Fundacio Ramon Llull

Cultura.  Andorra,  28/11/2014

La Fundació Ramon Llull premia el traductor Peter Bush, el lingüista Juan Carlos Moreno Cabrera i la programadora Maria Bota

La Fundació Ramon Llull ha entregat aquest divendres els seus premis internacionals destinats a reconèixer persones o institucions de fora del domini lingüístic que han treballat per la promoció internacional de la llengua i la cultura catalanes. Els guardonats en aquesta tercera edició han estat el traductor britànic Peter Bush; el lingüista Juan Carlos Moreno Cabrera i la programadora cultural anglesa Maria Bota.


L’acte de lliurament s’ha celebrat a l’Auditori Nacional d’Andorra i hi han participat el ministre de Cultura d’Andorra, Albert Esteve; el conseller de Cultura de la Generalitat de Catalunya, Ferran Mascarell; el director de l’Institut Ramon Llull, Àlex Susanna; i el director de la Fundació Ramon Llull, Vicenç Villatoro.

El ministre de Cultura del Govern d’Andorra i patró de la Fundació Ramon Llull, Albert Esteve, ha destacat el “mèrit indiscutible” dels tres guardonats d’enguany. Esteve ha valorat que aquests premis “permeten proclamar la centralitat de la cultura” i ha manifestat el compromís amb la vitalitat de la llengua catalana.

El conseller de Cultura de la Generalitat de Catalunya i patró de la Fundació Ramon Llull, Ferran Mascarell, ha destacat que tots tres premiats “han fet una tasca notable en la projecció exterior de la nostra cultura” i ha afirmat que “la cultura que compartim té un lloc entre les cultures del món”. Mascarell ha garantit a més que “des de Catalunya seguirem treballant per un país el més culte possible i per reforçar la llengua comuna”.

De la seva part, el director de la Fundació Ramon Llull, Vicenç Villatoro, ha assegurat que “una cultura, per sortir fora, necessita còmplices com els qui avui reben el premi”. Villatoro ha afirmat a més que “la cultura no és una ornamentació social, la llengua i la identitat són vertebradores de comunitats”.

El Premi Ramon Llull de Traducció Literària  té com a objectiu distingir la millor traducció a una altra llengua d’una obra de la literatura catalana i està dotat amb 4.000 euros. L’anglès Peter Bush (1946) ha estat guardonat en la tercera edició del premi, per la seva traducció d’El quadern gris de Josep Pla (The Gray Notebook, Nova York, The New York Review of Books, 2014). La novel·la ha estat publicada per The New York Review of Books, una de les editorials amb més prestigi del panorama editorial nord-americà que publica clàssics universals. En la roda de premsa prèvia al lliurament dels premis Bush ha qualificat l’obra de Pla com “una esplèndida obra mestra”. Bush ha avançat que properament publicarà la traducció de La vida amarga i espera que “totes dues obres donaran una visió més panoràmica de Josep Pla, que per a mi és un autor al nivell de Joseph Roth”.

El Premi a la Promoció Internacional de la Creació  Catalana distingeix una persona o institució que hagi organitzat un projecte de promoció d’un important artista català a nivell internacional. El premi és honorífic i inclou l’obsequi d’una litografia d’Antoni Tàpies. Enguany la premiada és Maria Bota, productora creativa del Milton Keynes International Festival, que durant cinc anys va dirigir el Festival Internacional d’Art de Salisbury, des d’on el 2013 va homenatjar Catalunya amb un programa que va situar el territori català al mapa i va permetre que els ciutadans anglesos coneguessin i visquessin la nostra cultura de primera mà. El jurat del Premi ha destacat l’impuls de Maria Bota a aquesta programació així com “el seu compromís i sensibilitat en la manera de mostrar la nostra cultura al públic anglosaxó”.

Maria Bota ha explicat que tot i haver viscut sempre al Regne Unit “des de petita he viatjat a Catalunya i he sentit la cultura catalana, he vist la diferència cultural que existeix”. Bota ha explicat que programar un focus català a Salisbury va ser un “privilegi” que li va permetre “mostrar tota la riquesa de Catalunya” i ha definit els festivals com “ponts entre el públic i els artistes: els convides a un lloc, es troben i descobreixen similituds i diferències”.

El Premi Internacional Ramon Llull, que arriba a la seva 24ena edició i està dotat amb 8.000 euros conjuntament amb la Fundació Congrés de Cultura Catalana, vol reconèixer la trajectòria d'una persona o institució en la difusió exterior de la llengua i la cultura catalanes. El premi s’atorga al lingüista espanyol Juan Carlos Moreno Cabrera per les seves contribucions acadèmiques a la defensa de la igualtat i dignitat de totes les llengües, i la seva actitud crítica davant les ideologies lingüístiques assimilacionistes.

Moreno Cabrera ha explicat que intenta “qüestionar les idees que parlen de llengües globals o de comunicació davant llengües locals o d’identitats i que malauradament s’estan assentant tant als mitjans de comunicació com en l’àmbit acadèmic”. “Jo intento desmuntar aquestes idees des de l’àmbit científic, amb arguments ben establerts”, ha afirmat.

X02Z14

Aquest divendres s’han lliurat a Andorra els Premis internacionals de la Fundació 

Logos Institut Ramon Llull Generalitat de Catalunya Ajuntament de Barcelona Govern Andorra Consell Ciutats Valencianes Ciutats Balears L'Alguer