Institut Ramon LLull

Parution de « Canto jo i la muntanya balla » d’Irene Solà traduit en français par Edmond Raillard

Littérature.  France, 29/04/2022

Le roman à succès de la jeune autrice catalane, Je chante et la montagne danse, sera enfin disponible en français à partir du 13 mai, aux éditions du Seuil.




Publié en 2019 en catalan aux éditions Anagrama, Canto jo i la muntanya balla, a reçu quatre prix dont un pour la traduction castillane et il doit encore paraître dans une quinzaine de langues au total. Le roman raconte diverses histoires et change de narrateur selon celles-ci.
« Dans un village perché en haut des Pyrénées, on conserve la mémoire des drames familiaux, des persécutions guidées par l’ignorance, des exécutions sommaires de la guerre civile. Mais rien, jamais, ne vient altérer la profonde beauté du lieu, terre propice à l’imagination, à la poésie, aux histoires transmises de génération en génération.
Chaque voix raconte : d’abord les nuages et l’éclair qui foudroya Domènec, le paysan poète. Puis Dolceta, qui ne peut s’empêcher de rire lorsqu’elle se rappelle avoir été pendue pour sorcellerie. Sió, qui dut s’occuper seule de ses deux enfants. Puis les trompettes de la mort qui annoncent l’immuabilité du cycle de la vie. Le chevreuil, l’ours, la femme amoureuse, l’homme blessé par balle, et les autres.
Dans ce lieu hors du temps, amitiés, mariages, deuils, naissances s’entrelacent au fil des saisons.
Ode à la puissance de la nature, Je chante et la montagne danse mêle les légendes et le folklore catalans aux histoires bien réelles de ceux qui habitent ce lieu protégé par ses montagnes. Aussi limpide que poétique, la langue d’Irene Solà est un doux murmure qui enveloppe, transporte et résonne longtemps. »

Irene Solà (Malla, 1990) est une jeune autrice catalane qui a étudié les Beaux-Arts à l’Université de Barcelone et un master de littérature, cinéma et culture visuelle à l’Université du Sussex. Elle est également poète et a publié le recueil de poésie autobiograhique Bèstia (Barcelone, Galerada, 2012) et le roman Els dics (Barcelone, L’altra editorial, 2018), un an avant Canto jo i la muntanya balla (Barcelone, Anagrama, 2019).

Le traducteur en français de ce roman, Edmond Raillard (Lyon, 1951), est traducteur du castillan et du catalan au français. Il est spécialisé en traduction pragmatique et littéraire. Il traduit surtout des romans, mais aussi des essais et de la poésie.

Je chante et la montagne danse
Irene Solà, traduction d’Edmond Raillard

À partir du 13 mai
224 pages
Éditions du Seuil.

Précommandes et plus d’informations ici.

Ce site n’utilise que des cookies de séance à des fins techniques et analytiques. Il ne recueille ni ne cède de données à caractère personnel sans le consentement des utilisateurs. Il utilise également des cookies de tiers à des fins statistiques. Pour plus obtenir plus d’information ou pour les administrer ou vous y opposer, veuillez cliquer sur « + Info ».