Institut Ramon LLull

Sobre TRADUcat

Esta base de datos ofrece información y datos de contacto sobre los traductores de literatura catalana con obra publicada en los últimos años, a partir de los datos contenidos en el TRAC (base de datos de traducciones de literatura catalana), y es un recurso al servicio de todos aquellos que necesiten información sobre los traductores literarios en activo. La base puede incluir todos aquellos traductores que hayan publicado al menos un libro traducido del catalán a otra lengua, en formato libro y de traducción exclusiva. Los traductores interesados pueden enviar sus datos al IRL, que gestionará y mantendrá actualizada la base. No dude en hacernos saber cualquier comentario, ausencia o corrección por correo electrónico a rcrespi@llull.cat o al correo general del Llull

TRADUcat: Traductores del catalán

Se puede consultar si los exemplares estan disponibles en la Biblioteca del Institut Ramon Llull.

1 Resultados
Tiziana Camerani

Tiziana Camerani

Tiziana Camerani es traductora freelance desde 1999, del catalán, francés e inglés al italiano en el sector editorial, y en los ámbitos de la cultura y del arte (www.parole-parole.it). Desde 2009, cuando Cataluña participó por primera vez en la Bienal de Venecia, es la traductora de referencia al italiano para el Instituto Ramon Llull (IRL) de todos los contenidos de Catalonia in Venice, que el IRL produce y organiza. Desde 2011 es la traductora y revisora oficial del Museo del Louvre al italiano (exposiciones, audioguías, colecciones permanentes, comunicación).

Su trayectoria como traductora literaria del catalán al italiano comenzó en 2009 con La felicitat de Lluís-Anton Baulenas (La felicità, Voland). En los últimos años se ha dedicado a dar a conocer en Italia autoras catalanas contemporáneas, nuevas voces femeninas intensas y valientes, que comprometen al lector, como Gemma Ruiz Palà y Núria Bendicho Giró. Por su traducción de Terres mortes de Núria Bendicho Giró (Terre morte, Voland, 2024) ha sido galardonada con el XIII Premio Ramon Llull de Traducción Literaria, modalidad Mejor traducción del catalán. Además de por la traducción, tiene una gran pasión por la música lírica –canta– y por Venecia –donde practica "voga veneta" en la laguna (un tipo de remo que se realiza de pie, como los gondoleros).
Lengua de recepción: Italiano
Género: Libro infantil y juvenil , Narrativa , Prosa de no ficción
Muestra de traducción:

Última actualització: 17/12/2025 12:43
Av. Diagonal 373, 08008 Barcelona
T. +34 93 467 8000
info@llull.cat

Horario: 8h- 15h, LU-VI
Registro: 9h-14h, LU-VI