Institut Ramon LLull

Sobre TRADUcat

Esta base de datos ofrece información y datos de contacto sobre los traductores de literatura catalana con obra publicada en los últimos años, a partir de los datos contenidos en el TRAC (base de datos de traducciones de literatura catalana), y es un recurso al servicio de todos aquellos que necesiten información sobre los traductores literarios en activo. La base puede incluir todos aquellos traductores que hayan publicado al menos un libro traducido del catalán a otra lengua, en formato libro y de traducción exclusiva. Los traductores interesados pueden enviar sus datos al IRL, que gestionará y mantendrá actualizada la base. No dude en hacernos saber cualquier comentario, ausencia o corrección por correo electrónico a rcrespi@llull.cat o al correo general del Llull

TRADUcat: Traductores del catalán

Se puede consultar si los exemplares estan disponibles en la Biblioteca del Institut Ramon Llull.

1 Resultados
Ann Kaiser

Ann Kaiser

Poeta nominada al premio Pushcart, autora de glint y traductora de catalán, francés y castellano, galardonada por la NEA por la traducción de Innombrable de la poeta catalana Anna Gual. Otras experiencias profesionales incluyen la docencia, el trabajo con ONGs, UNESCO y la ONU-NY. También ha estudiado y trabajado en Europa y América Latina.

Actualmente, AKaiser está a punto de publicar esta traducción, así como la colección propia SHE/D. En la residencia Faberllull-Olot (enero 2024) avanzó con su manuscrito tongue.s y con la traducción del libro más reciente de Anna Gual, Les ocultacions (2023). También ha empezado a traducir Lola Anglada, Cebrià Montoliu y Pla sobre Gaudí.

En Bloomsday 2023, Anna Gual y AKaiser presentaron su trabajo en el Trinity College de Dublín. En 2020, 2023 y 2024, han participado en el Sant Jordi Festival NYC/USA. AKaiser compartió también su proyecto Horse Behavior y sus traducciones del urbanista y traductor de Ruskin, Emerson y Whitman, Cebrià Montoliu.

En 2023, su trabajo contó con el apoyo de Millay Arts (NY), NES (Skagaströnd), Write On, Door County (WI) y la Cité Internationale des Arts (París). Publicación reciente de poemas, traducciones y fotografías en Amsterdam Quarterly, Circumference, Ginosko, Harvard Review, Hyperion, POETRY y Poetry International.
Lengua de recepción: Inglés
Género: Narrativa , Poesía , Prosa de no ficción
Muestra de traducción:

Última actualització: 10/04/2024 12:40
    Logo Institut Ramon Llull
  • Un consorcio de:

  • Generalitat de Catalunya Govern Illes Balears Ajuntament de Barcelona

Este web solo utiliza cookies de sesión con fines técnicos y analíticos; no recoge ni cede datos de carácter personal de las personas usuarias sin su consentimiento. Sin embargo, sí que utiliza cookies de terceros con fines estadísticos. Puede obtener más información sobre las cookies, administrarlas u oponerse a su uso haciendo clic en "+ Info".