Institut Ramon LLull

Found 11 Results
Barcelona 
10/05/2022 Literature

Llull organises the annual spring meeting of the European Network for Literary Translation – ENLIT

The Institut Ramon Llull organises the annual spring meeting of the European Network for Literary Translation – ENLIT on May 12th and 13th. The event is taking place in parallel to the Barcelona Poesia festival, and it features the participation of 17 organisations from 14 countries: Czech Republic, Estonia, Finland, Belgium, Germany, Greece, France, Wales (UK), Ireland, Bulgaria, Lithuania, Norway, Sweden, and the Spanish State.
13/12/2019 Culture

Folklorist Michael Mason, translator Annie Bats and professor and translator Ko Tazawa, winners of the 2019 Ramon Llull Awards

This past Friday, in Andorra, the Ramon Llull Foundation handed out the Ramon Llull International Awards to people or institutions outside the linguistic domain who have worked to promote the Catalan language and culture internationally. The winners from the eighth edition of these awards were American folklorist Michael Mason (Award for the International Promotion of Catalan Creation), organiser of the Smithsonian Folklife Festival held on the National Mall in Washington D.C.; French translator ...
New York 
26/01/2018 Literature

Open Call for Three Grants for Catalan Literature

The Official Journal of the Government of Catalonia (DOGC) has published the announcement for the three grants Institut Ramon Llull offers for disseminating Catalan literature abroad. 
Portland 
28/10/2015 Literature

The Boys: book release with author Toni Sala and translator Mara Faye Lethem

Two Lines Press announces the release of The Boys, from Catalan author Toni Sala and translated by Mara Faye Lethemm on Tuesday, November 3. Both the author and translator will be in San Francisco for a night of Catalan literature. They’ll be in conversation with Two Lines Press’s own CJ Evans.
Paris 
02/10/2015 Literature

The first French translation of The Garden of the Seven Twilights published by Zulma

After publishing the previous two volumes of this work by Miquel de Palol, Phrixos le fou (Phrixos the Fool, March 2013) and À bord du Googol (On Board the Googol, September 2013), the French publishing house Zulma is now publishing the third part and compiling the three books into one single volume: The Garden of the Seven Twilights. The specialist literary journal Transfuge lavishes praise on the work in an article by Damien Aubel, who claims that, “It is an incredible series of novels ...
New York 
21/04/2015 Literature

Peter Bush is a candidate for the PEN Translation Prize 2015 for The Gray Notebook

Peter Bush has been shortlisted for the PEN Translation Prize 2015 for his translation of El quadern gris by Josep Pla. The prize is awarded by the PEN American Center, an institution that promotes literature and defends freedom of speech, for the best prose translation in English published in 2014. 
New York 
23/02/2015 Literature

Saint Jordi’s Day: An evening on Josep Pla with Jordi Puntí and Colm Tóibin

On April 23, Saint Jordi’s Day, Catalonians offer books and flowers to loved ones in honor of Barcelona’s patron saint. In a New York version of this tradition, Jordi Puntí and Colm Tóibín pay tribute to the great Catalan writer Josep Pla, whose books include The Gray Notebook and Life Embitters. Puntì and Tóibín will discuss Pla’s life, work, and enduring influence on Catalan and Spanish literature.
London 
14/01/2014 Literature

Great Media coverage of Barcelona Shadows, by Marc Pastor, published in the UK by Pushkin Press

Marc Pastor's Barcelona Shadows (La mala dona), translated into English by Mara Faye Lethem and published in the UK by Pushkin Press, receives great media coverage. The book is to be released in the US on June 10, 2014. 
Andorra 
11/06/2013 Literature

The Fundació Ramon Llull has announced the second Ramon Llull Prize for Literary Translation

The Fundació Ramon Llull has announced the second edition of the Ramon Llull Prize for Literary Translation in recognition of the work of literary translators. The prize is worth €4,000 for the best literary translation from Catalan published in 2012.
Barcelona 
15/05/2013 Literature

2002-2012: Ten Years Translating Catalan Literature

Translated Catalan literature is doing well is despite the current crisis, and this is reflected in copyright sales in Catalan and its promotion abroad. In this process, involving the publishing sector as a whole, the support of the Institut Ramon Llull has been vital through its funding, presence at book fairs, backing of foreign publishers, and cooperation with the work of Catalan publishing houses and literary agencies.

This website only uses session cookies for technical and analytical purposes. It does not compile or assign users’ personal data without their consent. This website does, however, use third-party cookies for statistical purposes. You can obtain further information or manage or reject cookies by clicking on "+ Info".