Institut Ramon LLull

Die britische Literaturzeitschrift „Granta“, die zu den weltweit angesehensten Literaturmagazinen gehört, veröffentlicht eine Sonderausgabe über katalanische Literatur

Literatur .  07/07/2023

Die Online-Version des Granta Magazine wird in Zusammenarbeit mit dem Institut Ramon Llull Auszüge aus Werken katalanischer Autoren veröffentlichen, die bisher noch nicht ins Englische übersetzt wurden.




Das Granta Magazine, eine führende Publikation zur zeitgenössischen Literatur und eine echte Institution auf ihrem Gebiet, widmet der katalanischen Belletristik eine Sonderausgabe, in der bisher nicht auf Englisch veröffentlichte Romane und Gedichte vorgestellt werden. Dies ist eine einzigartige Gelegenheit zur Bekanntmachung der katalanischen Literatur und das Ergebnis von Initiativen, die neue Wege zum in der Regel wenig durchlässigen angelsächsischen Markt eröffnen sollten. Eine dieser Initiativen war das Spotlight auf der Londoner Buchmesse 2022, auf dem mit Unterstützung des IRL die katalanische Kultur Literatur im Fokus stand und das den Dialog zwischen englischer und katalanischer Literatur förderte und dazu beitrug, neue Allianzen zu schaffen und katalanische Autoren und Autorinnen auf neuen Märkten zu präsentieren.

Zu den Erfolgen der gemeinsamen und konstanten Bemühungen von Unternehmen des Verlagswesens und öffentlichen Einrichtungen gehören die Zunahme der Übersetzungen von Werken aus dem Katalanischen ins Englische, die Veröffentlichung von katalanischen Klassikern in englischer Sprache, das wachsende Interesse renommierter Verlage an katalanischen Autoren (Faber&Faber, Pushkin, Graywolf, Open Letter, Granta, Daunt, And Other Stories, um nur einige zu nennen), die Nominierung des Romans Boulder von Eva Baltasar für den internationalen Booker-Preis (das erste Werk in katalanischer Sprache, das die Endrunde erreicht hat) und die Nominierung von Mara Faye Lethem für den Oxford-Weidenfeld-Preis für ihre Übersetzung von Canto jo i la muntanya balla von Irene Solà.

Die Literaturzeitschrift Granta mit ihrem Motto Home of the new writing ist eine Referenz für die zeitgenössische literarische Avantgarde und ihre alle zehn Jahre erscheinenden Best-of-Young-Ausgaben werden als kulturelle Ereignisse gefeiert. Das Magazin übt nicht nur einen starken Einfluss auf neue literarische Generationen aus, sondern sucht auch nach Literaturströmungen, bei denen es eine Aufbruchsstimmung erkennt, um sie dem angelsächsischen Publikum vorzustellen.

Folgende Auszüge aus Werken katalanischer Autoren sind in der Sonderausgabe von Granta enthalten:

1.- El temps de les cireres von Montserrat Roig. Die englische Übersetzung von Julia Sanches dieses Romans, der 1976 mit dem Sant-Jordi-Literaturpreis für Romane ausgezeichnet wurde, wird in den kommenden Monaten bei Daunt Books erscheinen.

2.- Els dics von Irene Solà. Das Erstlingswerk der Autorin, das mit dem Literaturpreis Premi Documenta 2017 ausgezeichnet wurde, wird in der Übersetzung von Mara Faye Lethem auf Englisch bei Graywolf erscheinen.

3.- El guant de plàstic rosa von Dolors Miquel. Diese Gedichtsammlung wird in englischer Übersetzung von Peter Bush bei Tenement Press veröffentlicht.

4.- Profecia von Raül Garrigasait. Die Übersetzung des Romanauszugs stammt von Mara Faye Lethem.

5.- La possibilitat de dir-ne casa von Marta Orriols. Die Übersetzung des Romanauszugs stammt von Julia Sanches.

Darüber hinaus enthält die Sonderausgabe ein Gespräch zwischen den Übersetzerinnen Julia Sanches und Mara Faye Lethem, das anlässlich dieser Ausgabe geführt wurde, sowie ein weiteres bereits im März 2022 veröffentlichtes Gespräch zwischen Eva Baltasar und Irene Solà.

Diese Website verwendet lediglich Session-Cookies zu technischen und analytischen Zwecken. Es werden ohne entsprechendes Einverständnis der Nutzer keinerlei personenbezogene Daten erhoben oder abgetreten. Es werden jedoch zu statistischen Zwecken Cookies Dritter verwendet. Für nähere Informationen, Datenverwaltung oder Widerspruch können Sie „+ Info“ anklicken.