Institut Ramon LLull

Sobre TRADUcat

Aquesta base de dades ofereix informació i dades de contacte sobre els traductors de literatura catalana amb obra publicada els últims anys, a partir de les dades contingudes al TRAC (base de dades de traduccions de literatura catalana), i és un recurs al servei de tots aquells que necessitin informació sobre els traductors literaris en actiu.

La base pot incloure tots aquells traductors que hagin publicat almenys un llibre traduït del català a una altra llengua, en format llibre i de traducció exclusiva. Els traductors interessats poden enviar les seves dades a l'IRL, que gestionarà i mantindrà actualitzada la base. No dubteu a fer-nos saber qualsevol comentari, absència o correcció per correu electrònic: Dolors Oliveras o al correu general del Llull

TRADUcat: Traductors del català

Podeu consultar si els exemplars estan disponibles a la Biblioteca de l'Institut Ramon Llull.

1 resultats
Francesco Esposito

Francesco Esposito

Francesco Esposito (Caserta, 1991) és traductor freelance del català, castellà i anglès al italià. Llicenciat en Mediació Intercultural a la Università La Sapienza di Roma, ha cursat també el màster en Estudis de Traducció a la Universitat Pompeu Fabra amb perfil professionalitzador. Col·labora amb diferents empreses europees per la traducció de material tècnic, legal i de comunicació. Ocasionalment, també fa de traductor oficial del català per a entitats institucionals a Itàlia.

En l’àmbit literari, ha participat a la traducció col·lectiva del recull de contes Ricomporre amorevoli scheletri (2019) de Giovanna Rivero publicat per l’editorial Gran Vía. Per la mateixa editorial, ha col·laborat a la publicació de Aparecida (2020) de Marta Dillon i de Creature della foresta (2023) de Laura Ortiz Gómez. Des de 2020 col·labora amb l’editorial Ensemble per la traducció i la revisió dels títols en català de la col·lecció de poesia Siglo Presente, com ara els de Joan-Elies Adell, Anna Gual i Jaume C. Pons Alorda, entre d’altres. També forma part del comitè editorial de la col·lecció.

Gran aficionat del futbol (fins a un punt que es definiria malaltís), també ha traduït el llibre Monchi. I segreti del Re Mida del calcio mondiale (Fandango, 2017) de Daniel Pinilla i és el traductor de referencia a l’italià de la sèrie de videojocs Football Manager.
Llengua d'arribada: Italià
Gènere: Narrativa , Poesia , Prosa no de ficció
Mostra de traducció:

Última actualització: 12/01/2026 15:53
Av. Diagonal 373, 08008 Barcelona
T. +34 93 467 8000
info@llull.cat

Horari: 8h-15h, DL-DV
Registre: 9h-14h, DL-DV