Institut Ramon LLull

Sobre TRADUcat

Aquesta base de dades ofereix informació i dades de contacte sobre els traductors de literatura catalana amb obra publicada els últims anys, a partir de les dades contingudes al TRAC (base de dades de traduccions de literatura catalana), i és un recurs al servei de tots aquells que necessitin informació sobre els traductors literaris en actiu.

La base pot incloure tots aquells traductors que hagin publicat almenys un llibre traduït del català a una altra llengua, en format llibre i de traducció exclusiva. Els traductors interessats poden enviar les seves dades a l'IRL, que gestionarà i mantindrà actualitzada la base. No dubteu a fer-nos saber qualsevol comentari, absència o correcció per correu electrònic: Dolors Oliveras o al correu general del Llull

TRADUcat: Traductors del català

Podeu consultar si els exemplars estan disponibles a la Biblioteca de l'Institut Ramon Llull.

1 resultats
Pablo Martín Sánchez

Pablo Martín Sánchez

Pablo Martín Sánchez (Reus, 1977) és graduat superior en Art Dramàtic per l'Institut de Teatre de Barcelona, ​​llicenciat en Teoria de la Literatura i Literatura Comparada per la Universitat de Barcelona, ​​màster en Humanitats per la Universidad Carlos III de Madrid, doctor en llengua i Literatura Franceses per la Université de Lille i doctor en Teoria de la Literatura i de l'Art i Literatura Comparada per la Universidad de Granada. Ha publicat el llibre de relats Fricciones (EDA Llibres, 2011) i és autor de les novel·les El anarquista que se llamaba como yo (Quaderns Crema, 2012), Tuyo es el mañana (Quaderns Crema, 2016) i Diario de un viejo cabezota (Quaderns Crema, 2020), així com de el llibre Agatha (La Ungla Trencada, 2017), escrit en col·laboració amb Sara Taula a partir d'una idea original d'Herman Melville. És professor d'escriptura creativa a l'Escola d'Escriptura de l'Ateneu Barcelonès i de traducció literària a la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona. Des 2014, és membre de l'Oulipo (Ouvroir de Littérature Potentielle).

Ha traduït una vintena de llibres del francès i del català, d'autors com Marcel Schwob, Wajdi Mouawad, Delphine de Vigan, Édouard Louis, Adeline Dieudonné, Eduardo Berti, Hervé Le Tellier, Yannick Haennel, Joan Benesiu o Marta Carnicero.
Llengua d'arribada: Castellà
Gènere: Narrativa , Teatre
Mostra de traducció:

Última actualització: 26/07/2021 16:08
    Logo Institut Ramon Llull
  • Un consorci de:

  • Generalitat de Catalunya Govern Illes Balears Ajuntament de Barcelona

Aquest web només utilitza galetes de sessió amb finalitats tècniques i analítiques, no recull ni cedeix dades de caràcter personal dels usuaris sense el seu consentiment. Tanmateix, sí que utilitza galetes de tercers amb finalitats estadístiques. Podeu obtenir més informació o administrar-les oposar-vos-hi fent clic a "+ Info"