Institut Ramon LLull

Sobre TRADUcat

Aquesta base de dades ofereix informació i dades de contacte sobre els traductors de literatura catalana amb obra publicada els últims anys, a partir de les dades contingudes al TRAC (base de dades de traduccions de literatura catalana), i és un recurs al servei de tots aquells que necessitin informació sobre els traductors literaris en actiu.

La base pot incloure tots aquells traductors que hagin publicat almenys un llibre traduït del català a una altra llengua, en format llibre i de traducció exclusiva. Els traductors interessats poden enviar les seves dades a l'IRL, que gestionarà i mantindrà actualitzada la base. No dubteu a fer-nos saber qualsevol comentari, absència o correcció per correu electrònic: Dolors Oliveras o al correu general del Llull

TRADUcat: Traductors del català

Podeu consultar si els exemplars estan disponibles a la Biblioteca de l'Institut Ramon Llull.

1 resultats
 Jordi Vidal Tubau

Jordi Vidal Tubau

Jordi Vidal i Tubau va néixer a Barcelona (1963). Es va llicenciar en Ciències de la Informació (Periodisme) el 1990 i ha treballat de corrector des del 1983. Des del 1985 ha traduït llibres de l’anglès, el francès i l’italià al català i al castellà. Ha treballat per a empreses d’arts gràfiques i de redactor i editor a l’editorial Grup Promotor-Santillana, on va coordinar la col·lecció Alfaguara-Grup Promotor de literatura infantil i juvenil. A partir del 1993 ha treballat de traductor autònom de llibres, revistes i articles.

Alguns dels títols més importants que ha traduït són American Psycho, Xaman, El Rabí, Legítima defensa, L’últim jueu, Frankenstein, El fantasma de Canterbury, Million Dolar Baby, Barcino i la sèrie de les aventures de Sherlock Holmes. Les seves traduccions per a infants i joves inclouen: El Rei Lleó, El geperut de Notre Dame, Alícia al País de les Meravelles, Legacy, El llibre de la selva, la sèrie Eragon i Les Aventures de Huckleberry Finn (traducció premiada per la Llista d’Honor 2012 de l’iBbY, International Board on Books for Young People). 
Llengua d'arribada: Castellà
Gènere: Llibre infantil i juvenil , Narrativa , Prosa no de ficció

Última actualització: 20/01/2021 17:19
    Logo Institut Ramon Llull
  • Un consorci de:

  • Generalitat de Catalunya Govern Illes Balears Ajuntament de Barcelona

Aquest web només utilitza galetes de sessió amb finalitats tècniques i analítiques, no recull ni cedeix dades de caràcter personal dels usuaris sense el seu consentiment. Tanmateix, sí que utilitza galetes de tercers amb finalitats estadístiques. Podeu obtenir més informació o administrar-les oposar-vos-hi fent clic a "+ Info"