Niall O’Gallagher
Niall O’Gallagher va néixer a Escòcia el 1981. És poeta en llengua gaèlica i traductor que treballa en les tres llengües del país: Anglès, Gaèlic i Escots. És llicenciat en Literatura Anglesa i Escocesa per la Universitat de Glasgow on va fer també un doctorat sobre la ficció de Alasdair Gray. Ha publicat tres reculls de poesia en Gaèlic i el llibre Fuaimean Gràidh / The Sounds of Love (‘Els Sons d’Amor’, London: Francis Boutle Publishers, 2023), una selecció de la seva poesia amb traduccions en Anglès d’altres poetes.
Ha publicat traduccions en Anglès de poesia de Josep Carner a la prestigiosa revista de Londres, Modern Poetry in Translation. Una traducció del poema ‘Cançó de Fer Camí’ de Maria Mercè Marçal en Escots (‘Journey Sang’) es va publicar al diari nacional The Scotsman per celebrar l’aniversari 70 anys de la poeta catalana. És editor de l’antologia Bàrdachd a’ Bhaile Mhòir: 15 Glasgow Poems (Edinburgh: Blue Diode, 2024), que recull la poesia gaèlica amagada de la ciutat més gran d’Escòcia, amb traduccions en Anglès i en Escots. Les seves traduccions de la poesia gaèlica de Crìsdean MacIlleBhàin (Christopher Whyte) es recullen en el llibre Ceum air Cheum / Step by Step (Steòrnabhagh: Acair, 2019), que va ser en la llista breu per dos premis nacionals.
Actualment és Escriptor en Residència a la Universitat d’Edimburg. Té un interès especial en la poesia en mètrica estricta i en la ficció que va més enllà del realisme. Viu a la costa oest d’Escòcia amb la seva dona i els seus dos nens i visita els Països Catalans de manera regular. Quan no treballa, toca la viola; li agrada especialment la música de Bach, Mahler i Bartók entre altres.
Llengua d'arribada: Anglès , Escocès , Gaèlic escocès
Gènere: Narrativa , Poesia
Mostra de traducció:
Última actualització: 01/09/2025 10:20