Institut Ramon LLull

Sobre TRADUcat

Aquesta base de dades ofereix informació i dades de contacte sobre els traductors de literatura catalana amb obra publicada els últims anys, a partir de les dades contingudes al TRAC (base de dades de traduccions de literatura catalana), i és un recurs al servei de tots aquells que necessitin informació sobre els traductors literaris en actiu.

La base pot incloure tots aquells traductors que hagin publicat almenys un llibre traduït del català a una altra llengua, en format llibre i de traducció exclusiva. Els traductors interessats poden enviar les seves dades a l'IRL, que gestionarà i mantindrà actualitzada la base. No dubteu a fer-nos saber qualsevol comentari, absència o correcció per correu electrònic: Dolors Oliveras o al correu general del Llull

TRADUcat: Traductors del català

Podeu consultar si els exemplars estan disponibles a la Biblioteca de l'Institut Ramon Llull.

1 resultats
A Kaiser

A Kaiser

Poeta nominada al premi Pushcart, autora de glint (Milk & Cake Press) i traductora de català, francès i castellà, guardonada amb una beca NEA per la traducció d’Innombrable (Stendhal Books, 2020) de la poeta catalana Anna Gual. També ha estudiat i treballat a Europa i Amèrica Llatina, obtenint un grau en Ciències Polítiques per la Universitat de Pennsilvània i un doctorat en Traducció i Estudis Interculturals per la Universitat Autònoma de Barcelona, sota la direcció del poeta, traductor i professor emèrit Francesc Parcerisas. La seva tesi doctoral es titula “First Translations of Walt Whitman’s “Leaves of Grass” into Catalan, French and Spanish: the Special Case of Cebrià Montoliu". Altres experiències professionals inclouen la docència i el treball amb ONGs, la UNESCO i l’ONU-Nova York.

Innombrable, traduït com Unnameable, serà publicat per Zephyr Press a la tardor del 2025.

Actualment, AKaiser està treballant en les seves pròpies col·leccions, SHE/D i March in Iceland. A Faberllull-Olot (residència gener 2024), va avançar en el seu manuscrit tongue.s i en la traducció del llibre més recent d'Anna Gual, Les ocultacions (Proa, 2023). També ha iniciat la traducció d’obres de Lola Anglada, Toni R. Juncosa, Cebrià Montoliu i Josep Pla sobre Gaudí.

Durant el Bloomsday 2023, Anna Gual i AKaiser van presentar el seu treball al Trinity College de Dublín. Els anys 2020, 2023 i 2024 van participar al Festival de Sant Jordi NYC/USA. AKaiser també ha compartit el seu projecte multilingüe Horse Behavior i les seves traduccions de l'esmentat urbanista i traductor de Ruskin, Emerson, Shakespeare i Whitman, Cebrià Montoliu.

La seva obra ha estat recolzada per Millay Arts (NY), NES Artist Residency (Skagaströnd), Write On, Door County (WI) i Cité Internationale des Arts (París). Publicacions recents de poesia, traduccions i fotografies han aparegut a Allium, Amsterdam Quarterly, Circumference, Four Way Review, Ginosko, Harvard Review, Hyperion, Modern Poetry in Translation, POETRY i Poetry International.
Llengua d'arribada: Anglès
Gènere: Poesia

Última actualització: 06/03/2025 10:42
xxx