El Institut Ramon Llull participa el 14 de mayo en el encuentro de primavera de la Red Europea de Apoyo a la Traducción Literaria (ENLIT) que este año se celebra en Praga, coincidiendo con la Book World Praga.
A la trobada, que comptarà amb la presència de la directora de l’Àrea de Literatura de l’IRL, Izaskun Arretxe, es farà balanç de les activitats anuals de la xarxa, com la participació a fires i mercats i les diferents opcions d’ajuts a la traducció que ofereix. També es farà una sessió d’immersió al mercat literari txec.
En el encuentro, que contará con la presencia de la directora del Área de Literatura del IRL, Izaskun Arretxe, se hará balance de las actividades anuales de la red, como la participación en ferias y mercados y las opciones de ayudas a la traducción que ofrece. También se pondrá el foco en el conocimiento del mercado literario checo.
La Red europea de apoyo a la traducción literaria ENLIT (European Network for Literary Translation) nació en 2016 en el marco de la Feria del Libro de Frankfurt. Actualmente, la red cuenta con la participación activa de 30 entidades europeas y ha celebrado sus últimas reuniones de primavera en Barcelona, Vilna y Lituania. Desde 2023, Julià Florit, del Área de Literatura del Institut Ramon Llull, forma parte del consejo directivo de la red.
El encuentro de ENLIT coincide en el tiempo con la celebración de dos ferias del libro en las que participa el Institut Ramon Llull para promover la traducción de la literatura catalana: la Book World Praga y el Salón Internacional del Libro de Turín.
La Book World Praga es una cita de referencia para el sector editorial de Europa Central y del Este, y este año contará con Portugal como país invitado. Varios miembros de ENLIT participarán en el programa profesional de la feria.
Por otra parte, y por tercer año consecutivo, el IRL asistirá al Salón Internacional del Libro de Turín, llevando a cabo una cuarentena de reuniones en el Centro de Derechos. La de Turín es una de las ferias más destacadas de Italia, con más de 200.000 visitantes y una más de 40 países participantes. La presencia del IRL es fundamental para impulsar las traducciones de literatura catalana al italiano.
Entre las traducciones al italiano de los últimos años, hay una gran variedad de géneros, entre los que destacan la ficción comercial y literaria y la LIJ. Con nombres consolidados como Irene Solà, Rocio Bonilla y Marina Garcés y voces nuevas como Regina Rodriguez Sirvent y Núria Bendicho. También es relevante la gran variedad de editoriales que han publicado literatura catalana; desde grandes grupos como Mondadori o Einaudi hasta editoriales independientes como Nottetempo, Fandango o Camelozampa.