Institut Ramon LLull

La Universidad La Sapienza de Roma homenajea al profesor y traductor Giuseppe Tavani

Lengua.  13/11/2024

Esta universidad y el Institut Ramon Llull organizan un reconocimiento a quien fue el primer catedrático de catalanística en Italia, presidente de la Asociación Internacional de Lengua y Literatura Catalanas y doctor honoris causa por las Universidades de Barcelona, ​​Lisboa y Santiago de Compostela, además de profesor emérito de “La Sapienza”.




Giuseppe Tavani (Roma, 21 de marzo de 1924 - 22 de marzo de 2019) fue uno de los padres fundadores de la Filología románica en Italia y una personalidad académica de gran impacto internacional. Traductor al italiano de autores como Mercè Rodoreda, Pere Calders y Jesús Moncada, su vinculación con la lengua y la cultura catalanas hizo que, entre otras distinciones, recibiera el Premio Internacional Catalònia (1986) del Institut d’Estudis Catalans, el Premio Joan-Baptista Cendrós (1995) de Òmnium Cultural, la Cruz de Sant Jordi (1997) de la Generalitat de Catalunya y el Premio Internacional Ramon Llull (2004). Una de sus obras más destacadas fue la publicación en 1968 de Poesía catalana de protesta, una antología que, debido a la dictadura, no hubiera sido posible publicarla en España en aquellos años, con poemas de Francesc Parcerisas, Josep Vallverdú, Joan Oliver, Miquel Bauçà y Salvador Espriu, entre otros autores.

Su producción científica es sorprendente por su abundancia, variedad, profundidad y rigor filológico, y es un punto de referencia para las nuevas generaciones de estudiosos y de investigadores.

El viernes 15 de noviembre, y con el título La poesia é fatta soltanto di parole (La poesía està hecha sólo de palabras), la Sapienza Università di Roma organiza una jornada de homenaje a su profesor emérito. Por la mañana hay una mesa redonda sobre Tavani e la catalanistica: studi,traduzioni e militanze culturale con la participación de la traductora Stefania Maria Ciminelli, el profesor Vicent Beltran (Università Sapienza Roma-Universitat de Barcelona), el profesor Francesco Ardolino (Universitat de Barcelona) y la profesora Isabel Turull (Università Sapienza Roma) y, posteriormente, se establecerá un diálogo entre poetas, autores y traductores en el que intervendrán el crítico Matteo Lefèvre (Università di Roma Tor Vergata), la traductora Ilaria Sofia Perrino, el traductor Francesco Esposito, la poetisa Anna Gual, el poeta Jaume C.Pons Alorda y la poetisa Mireia Calafell.

La jornada finalizará con recital poético de Anna Gual y Jaume C.Pons Alorda, en la sede de la Associació Catalans a Roma, a las 18.00h

Giuseppe Tavani visitó el Institut Ramon Llull en 2015, con motivo de la inauguración de la Biblioteca Bernard Lesfargues, y participó en este vídeo en el que varios traductores reflexionan sobre su trabajo. Tavani afirmaba que “las traducciones, al contrario de la obra de arte original, envejecen y cada generación requiere nuevas traducciones. Por eso se traduce continuamente la misma obra”.

Para tener una visión más amplia de la figura de Tavani, os recomendamos leer el artículo que escribió la profesora, traductora y académica italiana de la Università degli Studi di Torino Veronica Orazi en 2019, unos meses después de la muerte del profesor.

 
    Logo Institut Ramon Llull
  • Un consorcio de:

  • Generalitat de Catalunya Govern Illes Balears Ajuntament de Barcelona

Este web solo utiliza cookies de sesión con fines técnicos y analíticos; no recoge ni cede datos de carácter personal de las personas usuarias sin su consentimiento. Sin embargo, sí que utiliza cookies de terceros con fines estadísticos. Puede obtener más información sobre las cookies, administrarlas u oponerse a su uso haciendo clic en "+ Info".