El Premio Literario Internacional 2017 Kulturhuset Statdsteaterns distingue traducciones muy relevantes de obras literarias. Este prestigioso premio sueco se reparte entre escritor y traductor.
Publicado en Suecia por la editorial Nilsson Forlag en noviembre de 2016, el libro ha obtenido varios premios, entre ellos el Premio de la Crítica Catalana (2012), el Premio de la Crítica Serra d'Or (2012), y el Prix Courrier International (2013).
'Yo Confieso' ha sido un éxito de ventas y se ha traducido a más de 28 lenguas como el albanés, el alemán, el danés, el francés, el griego, el holandés, el húngaro, el italiano, el noruego, el polaco, el chino, el turco y el inglés.
En la lista de finalistas del Kulturhuset Stadsteaterns International Literary Prize se encuentran obras literarias como De oroliga (De urolige) de Linn Ullmann, traducido por Urban Andersson; Mödrarnas Sondag (Mothering Sunday) de Graham Swift, traducido por Hans-Jacob Nilsson o Pengar från Hitler (Peníze de Hitlers) de Radka Denemarková, traducido por Karin Eriksson.
La ceremonia de entrega del premio se hará en enero de 2018.
La enorme popularidad de obras como 'Yo confieso' o 'Las voces del Pamano' ha hecho de Jaume Cabré uno de los escritores de referencia de la literatura catalana y una de las caras más visibles de su proyección internacional. Eventos como la Feria del Libro de Frankfurt del año 2007 o la Feria del Libro de Varsovia de 2016, donde Barcelona y la literatura catalana fueron la invitada especial, han ayudado a consolidar en el extranjero no sólo la obra de Cabré sino la de un gran número de escritores catalanes, entre los que también destacan Carmen Riera, Quim Monzó, Rafael Nadal o Albert Sánchez Piñol.