Zugzwang (1995), del autor catalán Eduard Márquez, es el punto de partida que Lawrence Venuti utiliza para reflexionar sobre las condiciones literarias y culturales en Cataluña. Se trata de una obra formada por narraciones semi-independientes construidas a partir de la capacidad fabuladora del escritor. Según Venuti, la cultura catalana se encuentra en una situación de tensión por su vocación internacional a pesar de encontrarse en una situación no mayoritaria, como apunta en un ensayo.
El profesor Lawrence Venuti, de la Temple University, es una autoridad en el campo de la teoría Y la historia de la traducción. Sus libros, como 'The Translator s Invisibility' (segunda edición del 2008), 'The Scandals of Translation' (1998) o 'Translation Changes Everything' (2013) han hecho llegar los estudios sobre traducción a un público lector más amplio y, además, han cambiado la percepción general que hay de este ámbito. Las traducciones de la mano del mismo Venuti (del catalán, francés e italiano) incluso la antología 'Italy: A Traveler s Literary Companion' (2003), la novela policíaca de Massimo Carlotto 'The Goodbye Kiss' (2006) y ' Edward Hopper: Poems '(2009), de Ernest Farrés, que le valió el Premio de traducción Robert Fagles.
Más información y confirmación de asistencia aquí.