Institut Ramon LLull

La traducción alemana de 'Incierta gloria', de Joan Sales, nominada al Leipzig Book Fair Translation Prize

Literatura.  Leipzig, 17/03/2016

Kirsten Brandt, traductora al alemán de Incierta gloria, de Joan Sales, es una de las cinco nominadas al prestigioso Leipzig Book Fair Translation Prize, que premia la mejor traducción publicada en Alemania durante el 2015. El jurado anunciará el ganador el 17 de marzo en un acto que forma parte de la Feria del Libro de Leipzig, de gran prestigio internacional.

 




La traducción de Incierta gloria llegó a las librerías alemanas en septiembre del pasado 2015, de la mano de la editorial Hanser y con traducción de Kirsten Brandt, de amplia trayectoria en este mundo. Brandt ha traducido también Las voces del Pamano, de Jaume Cabré, que se convirtió en un gran éxito en Alemania coincidiendo con la participación de la literatura catalana como invitada a la Feria del Libro de Frankfurt.

En la categoría de traducción, el Leipzig Book Fair Prize ha nominado también Claudia Hamm por la traducción de El Reino, de Emmanuel Carrère; Frank Heibert por Francamente, Frank, de Richard Ford; Ursulla Keller por la traducción de Una calle en Moscú, de Michail Ossorgin; y Brigitte Döbert por Los tutores, de Bora Ćosić.

Los cinco traductores nominados sobresalieron de una preselección de más de 400 obras.

La Feria del Libro de Leipzig es la segunda más importante de Alemania, después de la de Frankfurt, y se celebra anualmente la entrega de importantes premios literarios

    Logo Institut Ramon Llull
  • Un consorcio de:

  • Generalitat de Catalunya Govern Illes Balears Ajuntament de Barcelona

Este web solo utiliza cookies de sesión con fines técnicos y analíticos; no recoge ni cede datos de carácter personal de las personas usuarias sin su consentimiento. Sin embargo, sí que utiliza cookies de terceros con fines estadísticos. Puede obtener más información sobre las cookies, administrarlas u oponerse a su uso haciendo clic en "+ Info".