La traducción ha sido elogiada por la crítica. Le Monde dus Livres, prestigioso suplemento literario de Le Monde, la define como una "obra ardiente, servida por una maestra de la descripción. (...) Un canto, pero de la aspereza" y destaca la capacidad de "transcribir la fuerza de las pasiones en sus manifestaciones más crueles, captar los imperceptibles acentos de la vida rural”. La misma crítica valora muy positivamente esta reedición afirmando que "debemos estar agradecidos a Phébus para reeditar este texto magnífico"