transparència
Català al món
Blog de llengua
21 de novembre 2017 ,  13:56
20 de novembre 2017 ,  09:42
01 de novembre 2017 ,  16:40

Cursos d’especialització

L'Institut Ramon Llull té com a objectiu impulsar programes que afavoreixin la professionalització dels estudiants i alumni mitjançant una oferta formativa especialitzada i un programa de pràctiques.

L’oferta formativa permet als estudiants ampliar la formació en àmbits com els negocis, les relacions internacionals, la traducció especialitzada, la gestió cultural o la comunicació.

Oferta formativa vigent:

Curs d'especialització en estudis catalans: traducció literària (català-alemany)

L’Institut Ramon Llull, en col·laboració amb la Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya i la Universitat Oberta de Catalunya, organitza el Curs d’especialització en estudis catalans: traducció literària (català-alemany) amb l’objectiu de fomentar la formació de traductors literaris del català a l’alemany i d’ampliar la xarxa  de traductors literaris del català.

El curs proporciona formació teòrica i pràctica a l’entorn de la traducció literària. Consta de dues parts: un mòdul teòric en modalitat en línia que s’impartirà entre octubre de 2017 i maig de 2018 i un taller de traducció literària en modalitat presencial que tindrà lloc a Barcelona el setembre de 2018.

S’oferirà la possibilitat de participar a l’activitat “24 hores a la Fira del llibre de Frankfurt” durant la qual s’organitzaran diversos encontres amb professionals del sector editorial.

Destinataris

El Curs d’especialització en estudis catalans: traducció literària (català-alemany) s’adreça a estudiants de llengua i cultura catalanes de les universitats de l’exterior que, preferentment tinguin com a llengua materna l’alemany.

Nombre de places: 10

Objectius

  • Oferir una introducció teòrica i pràctica a la traducció literària
  • Aprofundir en el domini teòric i pràctic de la llengua catalana com a idioma de treball
  • Conèixer les bases de la lingüística aplicada a la traducció
  • Saber analitzar aspectes culturals vinculats als textos de sortida i arribada
  • Saber utilitzar eines informàtiques aplicades a la traducció
  • Dominar l'ús dels recursos lingüístics per a la traducció
  • Conèixer el món editorial català i alemany

Curs d'especialització en estudis catalans: traducció literària (català-alemany)

Continguts

1) Mòdul teoricopràctic. Modalitat en línia

Durada: 2 semestres (d’octubre a desembre de 2017 i de febrer a maig de 2018)

Crèdits: 12 crèdits ECTS

Nivell mínim de llengua catalana: B2 

Tutoria: Dra. Laura Vilardell (UVIC-Georgetown University)

Assignatures

  1. Llengua catalana: estructura i ús (3 ECTS). UOC. S’aprofundirà i es consolidarà el coneixement de la llengua i la gramàtica catalanes. S'abordarà la descripció de la llengua segons els diferents nivells d'anàlisi gramatical.
  2. Estudis culturals catalans (3 ECTS). UOC. S'adquiriran coneixements i es reflexionarà sobre la cultura catalana en un sentit ampli, més enllà dels estudis tradicionals basats en la llengua i la literatura.
  3. Traducció, literatura i cultura (català) (3 ECTS). UVic-UCC. S’exposaran els principals corrents estètics i literaris catalans en relació amb els europeus des del Romanticisme fins a l’actualitat i les obres i els autors més rellevants. S’analitzaran les teories traductològiques les traduccions i els traductors principals al català en els segles XIX i XX i la seva recepció en la cultura catalana. 
  4. Teoria i pràctica de la traducció català-alemany (3 ECTS). UVic-UCC. S’exposaran els conceptes i les estratègies per resoldre els problemes de la traducció inversa. Es reflexionarà i debatrà sobre els problemes i les solucions d’aquest tipus de traducció amb exercicis pràctics i traduccions.

Les assignatures s'avaluaran mitjançant pràctiques i exercicis d'avaluació continuada.

2) Taller de traducció literària. Modalitat presencial

Durada: 30 hores (setembre de 2018)

Crèdits: 3 crèdits ECTS

Lloc: Institut Ramon Llull, Barcelona

Continguts:

  1. Taller de traducció de textos (20 hores). Dr. phil. Claudia Kalász, Goethe-Institut BCN
  2. Sessió sobre recursos lingüístics (1.30 h)
  3. Sessió sobre recursos per a la traducció (1.30 h)
  4. Sessió sobre el món editorial (1.30 h)
  5. Visites a editorials i agències literàries

Per al taller, caldrà que cada estudiant porti el seu ordinador.

3) Activitat optativa “24 hores a la Fira del llibre de Frankfurt”

Matrícula

Les persones interessades hauran de fer una preinscripció a l’Institut Ramon Llull de l’1 al 15 de juny de 2017 per mitjà d’un correu electrònic a l’adreça infollengua@llull.cat amb la documentació següent:

  • Dades personals
  • Carta de motivació
  • Curriculum vitae

Les persones seleccionades rebran un correu electrònic amb la confirmació que han estat admeses a partir de l’1 de juliol de 2017.

L’Institut Ramon Llull seleccionarà els estudiants d’acord amb els criteris següents:

  1. Tenir com a llengua materna l’alemany.Valoració: fins a 1 punt.
  2. Tenir un coneixement i un domini de la llengua catalana equivalent, com a mínim, al nivell B2. Valoració: fins a 2 punts.
  3. Ser (o haver estat) estudiant de llengua i literatura catalanes en una universitat de fora del domini lingüístic de la llengua catalana. Valoració: fins a 2 punts.
  4. Cursar (o haver cursat) un itinerari curricular o de recerca vinculats a la llengua i la literatura o a la traducció. Valoració: fins a 1 punt.
  5. Disposar d’experiència en l’àmbit de la traducció. Valoració: fins a 1 punt.
  6. Motius pels quals la persona interessada vol participar en el curs, expressats a la carta de motivació. Valoració: fins a  3 punts.

La puntuació màxima que es pot assolir és de 10 punts.

Es procurarà atendre sol·licituds provinents de diferents universitats i països de parla alemanya, en la mesura que sigui possible.

Els estudiants hauran de cursar els dos mòduls: el teoricopràctic i el taller de traducció literària.

L’Institut Ramon Llull es farà càrrec de les matrícules i de l’allotjament a Barcelona, i les persones participants hauran d’assumir les despeses del desplaçament a Barcelona i de manutenció.

Per a la matrícula al mòdul teoricopràctic, els estudiants seran donats d’alta a les plataformes virtuals de la Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya i de la Universitat Oberta de Catalunya.

Reconeixement acadèmic

Els estudiants que hagin superat el Mòdul teoricopràctic i hagin assistit al 90% de les sessions del Taller de traducció obtindran un certificat d’especialització de 15 ECTS.

Tríptic

Text informatiu del curs de traducció literària (català-alemany) 

Amb la col·laboració de:

Universitat Oberta de Catalunya               Universitat de Vic–Universitat Central de Catalunya

Edicions anteriors

2017

Seminari de traducció literària del català a l’italià

En col·laboració amb la Universitat de Bolonya. Formació teòrica i pràctica, acompanyada d’un programa de pràctiques de gestió cultural en el marc de la Fira del Llibre Infantil de Bolonya, en què la cultura catalana va ser convidada d’honor.

2016

Seminari de traducció literària. Teoria i pràctica de la traducció català-polonès

En col·laboració amb la Universitat Jaguelónica de Cracòvia i la Universitat Adam Mickiewicza de Poznan. Formació teòrica i pràctica, acompanyada d’un programa de pràctiques de gestió cultural en el marc de la Fira Internacional del Llibre de Varsòvia, en què la literatura catalana i Barcelona van ser les convidades d’honor.

I Seminari de traducció literària per a joves russoparlants

En col·laboració amb la Universitat Estatal Lomonóssov de Moscou. Formació teòrica i pràctica.

2015

Curs d’especialització en estudis catalans: traducció literària

En col·laboració amb la Universitat de Vic – Universitat Central de Catalunya i la Universitat Oberta de Catalunya. Formació teòrica i pràctica, acompanyada d’un taller presencial de traducció literària que va tenir lloc a Barcelona.

Patrocinadors dels projectes de l'IRL

L’Institut Ramon Llull

és un consorci integrat per la Generalitat de Catalunya, el Govern de les Illes Balears i l'Ajuntament de Barcelona que té com a finalitat la projecció i difusió exterior de la llengua i la cultura catalanes en totes les seves expressions.

Generalitat de CatalunyaGovern Illes BalearsAjuntament de Barcelona

Aquesta web utilitza galetes (cookies) pròpies i de tercers per oferir una millor navegació. Al navegar-hi l'usuari accepta l'ús que fem de les galetes. L'usuari pot evitar la generació de galetes i eliminar-les mitjançant les opcions del seu navegador. Bloquejar les galetes pot implicar que alguns dels serveis i opcions d'aquesta web no funcionin correctament.


Les galetes (cookies) són petits fragments de text que les webs envien als navegadors i que s'emmagatzemen al dispositiu de l'usuari, ordinadors, telèfons mòbils, tauletes, etc. Serveixen per millorar l'experiència d'ús de la web, ja que aquests arxius permeten que el lloc web recordi informació sobre la visita que ha fet l'usuari, com les opcions preferides o l'idioma. D'aquesta manera la web personalitza el seu contingut i es fa més àgil i útil per l'usuari.   

Al navegar per aquesta web l'usuari està acceptant que s'instal·lin galetes al seu dispositiu que ens permeten conèixer la següent informació:

Tipus de galetes 

Aquesta web utilitza galetes temporals de sessió i galetes permanents. Les galetes  de sessió únicament guarden dades mentre l'usuari accedeix a la web. Les galetes permanents emmagatzemen les dades al dispositiu perquè siguin accessibles en més d'una sessió.

Segons la finalitat de les dades obtingudes la web pot utilitzar:

Galetes tècniques

Les que permeten a l'usuari la navegació a través de la pàgina web i la utilització de les diferents opcions o serveis que conté. Per exemple, controlar el trànsit i la comunicació de dades, identificar la sessió, accedir a les parts web d'accés restringit, realitzar la sol·licitud d'inscripció o participació en un esdeveniment, utilitzar elements de seguretat durant la navegació i emmagatzemar continguts.

Galetes de personalització

Les que permeten a l'usuari accedir a la web amb algunes característiques de caràcter general que ja estan predefinides al seu dispositiu o que el mateix usuari defineixi. Per exemple, l'idioma, el tipus de navegador a través del qual accedeix a la web, el disseny de continguts seleccionat, la geolocalització del dispositiu o la configuració regional des d'on accedeix.

Galetes d'anàlisi estadística

Les que permeten realitzar el seguiment i l'anàlisi del comportament dels usuaris als llocs web. La informació recollida s'utilitza en el mesurament de l'activitat dels llocs web i per a l'elaboració de perfils de navegació dels usuaris, que permetrien millorar el servei.

Galetes de tercers

També es poden instal·lar galetes de tercers que gestionen i milloren els serveis oferts. Com per exemple, serveis d'estadístiques com Google Analytics.

Gestionar les galetes al meu navegador

L'usuari pot acceptar, bloquejar o eliminar les galetes instal·lades al seu equip mitjançant la configuració de les opcions del navegador del seu dispositiu.

Si es bloqueja l'ús de galetes al navegador és possible que alguns serveis o funcionalitats de la pàgina web no estiguin disponibles.