Institut Ramon LLull

L’Institut Ramon Llull participa a la trobada anual de la xarxa europea de traducció ENLIT, en el marc de la fira Book World Praga

12/05/2025

La fira literària de la República Txeca, que té lloc del 15 al 18 de maig, coincideix amb el Saló Internacional del Llibre de Torí, on l’IRL realitzarà una quarantena de trobades professionals.




L’Institut Ramon Llull participa el 14 de maig a la trobada de primavera de la Xarxa Europea de Suport a la Traducció Literària (ENLIT) que aquest any se celebrarà a Praga, coincidint amb la Book World Praga.

A la trobada, que comptarà amb la presència de la directora de l’Àrea de Literatura de l’IRL, Izaskun Arretxe, es farà balanç de les activitats anuals de la xarxa, com la participació a fires i mercats i les diferents opcions d’ajuts a la traducció que impulsa. També es posarà el focus en el coneixement del mercat literari txec.

La Xarxa europea de suport a la traducció literària ENLIT (European Network for Literary Translation) va néixer el 2016 en el marc de la Fira del Llibre de Frankfurt. Actualment, la xarxa compta amb la participació activa de 30 entitats europees i ha celebrat les seves darreres reunions de primavera a Barcelona, Vilnius i Lituània. Des del 2023, Julià Florit, de l’Àrea de Literatura de l’Institut Ramon Llull, forma part del consell directiu de la xarxa.

La trobada d’ENLIT coincideix en el temps amb la celebració de dues fires del llibre en què l’Institut Ramon Llull participa per promoure la traducció de la literatura catalana: la Book World Praga i el Saló Internacional del Llibre de Torí.

La Book World Praga és una cita de referència per al sector editorial de l’Europa Central i de l’Est, i enguany comptarà amb Portugal com a país convidat. Diversos membres d’ENLIT participaran al programa professional de la fira.

D’altra banda, i per tercer any consecutiu, l’IRL assistirà al Saló Internacional del Llibre de Torí, i durà a terme una quarantena de reunions al Centre de Drets. La de Torí és una de les fires més destacades d’Itàlia, amb més de 200.000 visitants i una quarantena de països participants. La presència de l’IRL és fonamental per tal d’impulsar les traduccions de literatura catalana a l’italià.

Entre les traduccions a l’italià dels darrers anys, podem trobar una gran varietat de gèneres, entre els quals destaquen la ficció comercial i literària i la LIJ. Hi trobem noms consolidats com Irene Solà, Rocio Bonilla i Marina Garcés, i noves veus com Regina Rodriguez Sirvent i Núria Bendicho. També cal remarcar la gran varietat d’editorials que han publicat literatura catalana, des de grans grups com Mondadori o Einaudi, fins a editorials independents com Nottetempo, Fandango o Camelozampa.