Estudiants de català d’una desena d’universitats italianes han treballat en els darrers mesos en la traducció a l’italià de Mar i cel. També ho han fet estudiants de la Universitat de Montreal (Quebec).
Aquesta iniciativa està impulsada per l’Institut Ramon Llull, que cada any proposa als membres de la Xarxa Llull, la xarxa d’universitats de l’exterior que imparteixen estudis de català, una activitat relacionada amb la cultura catalana que es treballa de manera grupal.
El tema de cada any es treballa, prèviament, a les classes. I la posada en comú es fa en un acte públic des de la seu de Barcelona de l’Institut retransmès en directe, que en aquesta ocasió tindrà lloc el proper dimarts 6 de maig a les 18h.
L'acte presencial al Llull serà un diàleg amb Dagoll Dagom: Anna Rosa Cisquella, Albert Guinovart, Xavier Bru de Sala. També hi participaran els protagonistes de l'obra: Alèxia Pascual (Blanca) i Jordi Garreta (Saïd), i el director de l’Àrea de Llengua i Universitats, Josep-Anton Fernàndez. Les universitats italianes s’hi connectaran des de les seves aules.
A banda de la traducció, també s’ha realitzat un concurs d’escriptura dramàtica en què els participants havien de crear escenes alternatives al musical Mar i cel en català. D’entre tots els textos presentats, se n’han escollit tres de finalistes. El text guanyador serà escollit per la companyia Dagoll Dagom i s’anunciarà a l’acte del dia 6.
La traducció de L'himne dels pirates a l'italià ha anat a càrrec dels estudiants de la Universitat La Sapienza de Roma. Altres universitats italianes han participat també en la traducció i subtitulació de tot el text, coordinades per Emanuela Forgetta (de la Universitat Suor Orsola Benincasa de Nàpols). Es tracta de les universitats de Siena, Orientale i Suor Orsola Benincasa de Nàpols, Torí, Sàsser, Bolonya, Venècia, Milà i Roma.
L'Àrea de Llengua i Universitats promou l’ensenyament del català a universitats i centres d’estudi superiors a través d’una xarxa estable, la Xarxa Llull, formada per unes 130 universitats d’arreu del mon que compten amb més de 7.000 estudiants matriculats. Activitats com aquesta, contribueixen a promoure el coneixement de la llengua i la cultura catalanes a l’exterior, alhora que posen en valor la figura dels traductors, fet especialment rellevant també a l’hora de difondre internacionalment els nostres autors i autores.
L'acte comptarà amb una impactant sorpresa. El podeu seguir en directe aquí.