El Dia Internacional de la Traducció és una celebració global dedicada a reconèixer les valuoses contribucions de traductors i intèrprets per salvar les divisions lingüístiques i culturals. És un dia per reconèixer aquells que treballen amb diligència entre bastidors per garantir el flux d'informació fluid a través de les fronteres lingüístiques, facilitant així la comunicació en el nostre món cada cop més interconnectat, en paraules de la UNESCO. Se celebra cada any el 30 de setembre coincidint amb el dia de Sant Jeroni, el traductor de la Bíblia que es considera el patró dels traductors.
La seu de l'Institut d'Estudis Catalans de Barcelona (carrer del Carmen, 47) acollirà la celebració d'enguany, que començarà a les 18.00 h. L'acte estarà dedicat a la memòria de Joaquim Mallafré i Bob de Nijs, grans contribuidors al coneixement, traduccció i internacionalització de la llengua i literatura catalanes. Es comptarà amb la presència i les aportacions de Mara Faye Lethem, escriptora i traductora; Richard Mansell, professor de la Universitat d'Exeter; i Francesc Parcerisas, poeta traductor i crític literari, entre d'altres.
L'Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC) i la Secció Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans (IEC), amb la col·laboració de l'Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC) i l'Institut Ramon Llull (IRL), organitzen aquesta celebració.
Podeu consultar el programa aquí.