Institut Ramon LLull

15 nous projectes de traducció d'obres d'autors clàssics de la literatura catalana

Literatura.  BARCELONA, 30/04/2021




Fa uns mesos vam iniciar un programa de suport específic per a traductors literaris del català i l’occità (en la seva varietat aranesa) a d’altres llengües amb l’objectiu, d’una banda, de fomentar la promoció internacional dels autors patrimonials de la literatura catalana i aranesa i, de l’altra, d’impulsar la trajectòria professional de traductors, tot fomentant el seu rol de prescriptors entre el sector editorial internacional.

El programa consisteix en la contractació dels serveis de traducció, a qualsevol llengua, i en l’elaboració de materials de promoció d’un autor i obra amb vista a la seva internacionalització que s’adiguin als criteris de valoració i a les línies estratègiques de l’Institut.

 

Estem molt contents d'anunciar-vos que hem rebut 15 projectes de traducció d'obres d'autors clàssics de la literatura catalana a l'anglès, neerlandès, rus, portuguès, búlgar, txec, romanès, francès i polonès. 

 

Els traductors que participen al programa faran la traducció d'un extracte de l'obra i elaboraran materials de promoció dels següents autors: Joanot Martorell, Miquel Bauçà, Joan Sales, Otília Castellví, Pere Calders, Maria Mercè Marçal, Manuel de Pedrolo, Joaquím-Amat Piniella, Joan Salvat-Papasseit, Santiago Rusiñol, Jesús Moncada, Llorenç Villalonga i Montserrat Roig.

 

Confiem que tots aquests projectes acabin sent futures traduccions!

    Logo Institut Ramon Llull
  • Un consorci de:

  • Generalitat de Catalunya Govern Illes Balears Ajuntament de Barcelona

Aquest web només utilitza galetes de sessió amb finalitats tècniques i analítiques, no recull ni cedeix dades de caràcter personal dels usuaris sense el seu consentiment. Tanmateix, sí que utilitza galetes de tercers amb finalitats estadístiques. Podeu obtenir més informació o administrar-les oposar-vos-hi fent clic a "+ Info"