El festival La Mousson d’été, fundat el 1995 per Michel Didym, és un dels principals esdeveniments europeus per al descobriment, la formació i la promoció de les noves escriptures teatrals. Durant set dies, l’Abbaye des Prémontrés a Lorena obre les portes a dramaturgs, directors, acadèmics, intèrprets i al públic per venir descobrir la creació teatral contemporània. La Mousson d’été és un espai de trobada al voltant de lectures, lectures dramatitzades (de textos inèdits o traduïts per primera vegada al francès), converses i espectacles. El festival està acompanyat d’un dispositiu pedagògic que ofereix a 75 persones l’oportunitat d’aprendre i practicar en les noves escriptures teatrals en un ambient distès. Els tallers de recerca-acció de l’Université d’été permeten als participants explorar les escriptures teatrals des d’aquest espai privilegiat, cruïlla dels dramaturgs i artistes que creen el teatre d’avui.
Helena Tornero forma part de l’equip de cinc professors que dirigeixen els tallers d’escriptura teatral aquest any, juntament amb Joseph Danan, Nathalie Fillion, Pascale Henry i Jean-Pierre Ryngaert, que també és responsable de la direcció pedagògica. Tornero és dramaturga, directora i traductora de teatre i professora d’escriptura i literatura dramàtica a la Sala Becket, a l’Institut del Teatre, a Eòlia ESAD i al Col·legi del teatre. Llicenciada en direcció i dramatúrgia a l’Institut del Teatre de Barcelona, es va formar en escriptura teatral al costat de Carles Batlle, Sergi Belbel, Enzo Cormann, José Sanchis Sinisterra i Rafael Spregelburd. També ha traduït al català i a l’espanyol textos d’Evelyne de la Chenelière, Michel Marc Bouchard, Fabrice Melquiot i Paula Vogel. D’entre les seves obres destaquen El Vals de la Garrafa (Premi Joan Santamaria, 2002), Submergir-se en l’aigua (Prix SGAE 2007), De música i d’homes (Tantarantana, 2009), Apatxes (Premi de Teatre 14 d’Abril, 2009), You’re pretty and I’m drunk (Teatre Lliure, 2011), Búnquer (Festival Grec, 2013), Love & fascism (Festival de Théâtre d’Istanbul, 2014) i Kalimat (2016).
Entrevistes breus amb dones excepcionals estarà progamada entre les activitats de tarda, que es componen de lectures, converses i espectacles. El col·lectiu Le Grand Cerf Bleu portarà a l’escenari el text de Joan Yago traduït del català per Laurent Gallardo. En aquesta obra l’autor deixa de banda deliberadament la trama a favor d’una organització minimalista de material dramàtic: com suggereix el títol, es tracta de cinc escenes en forma d’entrevista amb cinc dones l’existència de les quals surt de la normalitat. Per exemple, Glenna Pfender, que té la pell blava a causa d’una addicció als derivats químics o la model Natalia Yaroslavna, que s’ha modificat el cos fins a convertir-se en la rèplica humana d’una nina Barbie. Cinc històries inspirades en fets reals que qüestionen la norma social.
Josep Maria Miró també participarà al festival amb Cœur de poulet, traduïda per Laurent Gallardo, en el marc del projecte teatral, culinari i musical À table !, que reuneix diversos artistes de la xarxa Fabulamundi. Playwriting Europe. Michel Didym ha imaginat una recepta que fusiona dramaturgs i textos curts, un equip de cuina sobre rodes i una mica de música.
La Mousson d'été ja ha acollit en edicions anteriors nombroses lectures de dramaturgs catalans com Josep Maria Miró i Carles Batlle. El 2019 va acollir Com una gossa en un descampat, de Clàudia Cedó.