Des de l’any 2015 cada destinatari de la beca rep una còpia de The Man Between: Michael Henry Heim i una vida en traducció, proporcionada generosament per Open Letter Books. El fons de traducció PEN / Heim es va constituir l’estiu del 2003 amb un regal dotat de 730.000 dòlars de Michael Henry Heim i Pricilla Heim, com a resposta a l’impressionant nombre de traduccions literàries que actualment apareixen en anglès.
PEN America ha concedit ajuts a gairebé 200 projectes guanyadors. El Fons ha tingut un èxit únic en trobar editors per a obres internacionals més importants, animant els traductors més joves a entrar al camp i introduint lectors de parla anglesa a veus noves i emocionants. Tots els altres criteris, per igual, es prefereixen als traductors al començament de la seva carrera i als treballs dels escriptors no representats que treballin en idiomes no representats.
Durant els 16 anys de la seva existència, el Fons ha concedit subvencions de 2.000 a 4.000 dòlars a prop de 200 traduccions de més de 35 idiomes, inclòs armeni, basc, estoni, persa, finès-suec, lituà i mongol, així com francès, espanyol, Àrab, rus, xinès, japonès i àrab. Entre els 108 projectes concedits en els primers 13 anys de funcionament del Fons (2004–2016), fins al moment 91 (gairebé el 70%) han estat publicats o provenen d'una editorial. Molts d'aquests llibres van trobar els seus editors a causa de la concessió d'una subvenció del Fons.
A més de ser extrets i revisats favorablement en una gran quantitat de revistes com The New Yorker, The New York Review of Books, Granta, The Paris Review, Words Without Borders, The Literary Review, Mandorla i molts altres, aproximadament el 20 per cent dels projectes del Fons de traducció PEN / Heim publicats han estat guanyats o seleccionats per a importants premis literaris.