Institut Ramon LLull

Forta presència d’autors catalans al Edinburgh International Book Festival

Literatura.  Edimburg, 11/08/2018

Amb el suport de l’IRL l’escriptora Alicia Kopf es troba de gira al Regne Unit i a Irlanda per presentar la traducció a l’anglès de la seva novel·la ‘Germà de gel’. La seva propera cita és el proper 15 d’agost al Edinburgh International Book Festival, que té lloc a la capital escocesa del 11 al 27 d’agost. Al certamen també hi participarà l’escriptora Teresa Solana i altres autors catalans com ara Mireia Calafell, Enric Casasses i Maria Cabrera coincidint que Barcelona serà la ciutat convidada a la secció Unboud del festival en aquesta edició.




Amb la seva arribada al Regne Unit, Alicia Kopf estrena traducció a l’anglès gràcies a l’aposta de l’editorial And Other Stories. Germà de gel va ser premi Documenta 2015 i premi Llibreter 2016 i  la seva traducció a l’anglès, realitzada per Mara Faye Lethem, va guanyar l’any passat el prestigiós premi PEN Translates. Després de passar per Dublín, Hay on Wye i l’illa irlandesa de Garnish, Kopf aterra ara al prestigiós Edinburgh International Book. El 25 d'agost a les 15.3h, en conversa amb l’artista i escriptora JR Carpenter, l’autora presentarà i llegirà fragments de la seva nova novel·la ‘Brother in Ice’.

Entre la programació del festival, també hi destaca un altre nom català. La novel·lista Teresa Solana mantindrà un debat sobre el costat còmic de l’escriptura del crim amb el cofundador i baixista del grup Belle & Sebastian, Stuart David, el dia 15 d'agost a les 20:30h. L’obra literària de Teresa Solana també ha estat aplaudida en nombroses ocasions, la darrera d’elles de la mà del famós escriptor escocès de novel·la policíaca, Ian Rankin. En un tuit, va afirmar que el llibre de Solana ‘The First Prehistoric Serial Killer and Other Stories’ (traduït per Peter Bush) és ‘una col·lecció imaginativa on, en particular, la seqüència "Connexions" és excel·lent.

A més a més, aquest any, Barcelona és la ciutat convidada a l'”Unbound”, una secció off del festival, on l’Oficina Ciutat de la Literatura UNESCO organitza “La Nit de Barcelona”, amb la participació dels poetes Mireia Calafell, Enric Casasses i Maria Cabrera. Un recital amb poemes propis i un concert d’El Pèsol Feréstec, que musica poemes d’autors catalans com Carles Riba, Gabriel Ferrater o Maria Mercè Marçal. L’acte tindrà lloc el dissabte 25 d’agost, a les 21 hores a The Spiegeltent d’Edimburg.

Sobre el festival

Situat en un poble temàtic creat especialment en el cor d'Edimburg, el Festival Internacional del  Llibre d'Edimburg ofereix propostes per a totes les edats i interessos, oferint als lectors i escriptors una oportunitat per conrear la seva inspiració, entreteniment i discussió literària.

El Festival del Llibre acull al voltant de 1000 autors en més de 900 esdeveniments per a adults i nens cada any, incloent novel·listes, poetes, científics, filòsofs, esportistes, il·lustradors, creadors de còmics, historiadors, músics, biògrafs, ecologistes, economistes, Premis Nobel i Bookers.

Sobre els autors  

Alicia Kopf, nom artístic d’Imma Ávalos Marquès (Girona, 1982), és llicenciada en Belles Arts i Teoria de la Literatura i Literatura Comparada. Va publicar el seu primer llibre de relats Maneres de (no) entrar a casa el 2011 gràcies a una Beca Girona Kreas. Va presentar l’exposició individual Seal Sounds Under The Floor el 2013 a la Galeria Joan Prats de Barcelona. Ha participat en diferents exposicions col·lectives com ara Pis(o) Pilot(o) al CCCB (2015), Nonument a la Capella dels Àngels del MACBA (2014), Fugues dins el cicle de Sala d’Art Jove FAQ a la Fundació Tàpies (2013), entre d’altres. Ha rebut reconeixements com el premi GAC-DKV a la millor exposició de l’any en galeria realitzada per un/a artista jove (2015), o el d’investigació artística de la Sala d’Art Jove de la Generalitat de Catalunya (2013). La seva obra estrella, Germà de Gel, enguany s’ha traduït al portuguès de la mà d’Àlex Tarradellas Rita Custódio. Pròximament, el mercat francès serà el següent que podrà gaudir d’aquesta novel·la internacionalment reconeguda.

Teresa Solana (Barcelona, 1962) és llicenciada en Filosofia per la Universitat de Barcelona, on també va cursar estudis de Filologia Clàssica. La seva activitat professional ha estat centrada en el camp de la traducció literària. Ha dirigit la Casa del Traductor a Tarazona i és autora d'articles i assaigs sobre traducció. L'any 2006 es va donar a conèixer amb la novel·la Un crim imperfecte, una obra fresca i intel·ligent amb la qual va obtenir el Premi Brigada 21 de novel·la en català. Ha escrit també Drecera al paradís (2007), Set casos de sang i fetge (2010) i Negres tempestes (2010) (III Premi Crims de Tinta). L'hora zen és la tercera novel·la protagonitzada pels germans bessons detectius, cicle que ha estat traduït a l'italià, a l'alemany i a l'anglès amb gran èxit de lectors i de crítica.

Enric Casasses (Barcelona, 1951). Poeta d'obra inclassificable i genuïna, trobador contemporani, narrador i dramaturg. Traductor eventual i recuperador de textos oblidats. Fill intel·lectual de la Barcelona dels últims anys del franquisme, on té una activa presència en el marc de la contracultura, Enric Casasses publica els seus dos primers llibres de poesia, La bragueta encallada (1972) i La cosa aquella (1982), en edicions alternatives. L'any 1991 es publica a l'editorial Empúries una segona edició de La cosa aquella que coincideix amb l'inici del seu reconeixement entre lectors i crítica. Fins avui, té més de 25 llibres de poemes i obté diversos premis per: No hi érem (Premi de la Crítica el 1993), Calç (Premi Carles Riba 1996) o Plaça Raspall (Premi Joan Alcover el 1998), per exemple.

Mireia Calafell (Barcelona, 1980) va rebre el premi Lletra d'Or al millor llibre en català amb ‘Tantes mudes’ l'any 2015. També ha publicat els llibres ‘Poètiques del cos’ (2006) i ‘Costures’ (2010). El seu treball es pot trobar en antologies d'Argentina, Brasil, Holanda, Regne Unit, Emirats Àrabs Units i Espanya. Amb interès en la política cultural, Calafell ha escrit articles en revistes de recerca. Les seves obres al festival han estat traduïdes per Adrian West.

Per primera vegada, al festival hi participen 5 escriptors catalans

    Logo Institut Ramon Llull
  • Un consorci de:

  • Generalitat de Catalunya Govern Illes Balears Ajuntament de Barcelona

Aquest web només utilitza galetes de sessió amb finalitats tècniques i analítiques, no recull ni cedeix dades de caràcter personal dels usuaris sense el seu consentiment. Tanmateix, sí que utilitza galetes de tercers amb finalitats estadístiques. Podeu obtenir més informació o administrar-les oposar-vos-hi fent clic a "+ Info"