Institut Ramon LLull

About TRADUcat

This data base provides contact information on translators of Catalan literature who have recently-published translated works. This information is drawn from TRAC, a data base of translations of Catalan literature, and serves as a resource for those requiring information on literary translators who are currently active.

The data base can also include translators who have at least one work translated from Catalan to another language, in book format, and as the sole translator of that work. Translators can send us their name and contact information, in order to update our database. We welcome your comments, additions or corrections which may be e-mailed to us at: rcrespi@llull.cat or Llull general email.

TRADUcat: Translators from catalan

You can see if the books are available in the library of the Institut Ramon Llull.

1 Results
Tiziana Camerani

Tiziana Camerani

Tiziana Camerani has been a freelance translator since 1999, specializing in translations from Catalan, French, and English into Italian in the fields of publishing, cultural industries and creative arts (www.parole-parole.it). Since 2009, beginning with Catalonia’s first official pavilion at the Venice Biennale, she has been the reference translator into Italian for the Institut Ramon Llull (IRL) for all content related to Catalonia in Venice, which is produced and organized by the IRL. Since 2011, she has been the official translator and editor of Louvre Museum (handling exhibitions, audio guides, permanent collections, and media).

Her career as literary translator from Catalan into Italian began in 2009 with La felicitat (Happiness) by Lluís-Anton Baulenas (La felicità, Voland). In recent years she has devoted her efforts to introduce contemporary Catalan women writers to Italian public - new, intense and daring voices that challenge readers with their insights, such as Gemma Ruiz Palà and Núria Bendicho Giró. For her translation of Terres mortes by Núria Bendicho Giró (Terre morte, Voland, 2024) she was awarded the XIII international prize Ramon Llull de Traducció Literària, for Best translation from Catalan 2024.

Besides translation, she is fond of classical music (she also sings) and of Venice, where she practices “voga veneta”, the Venetian technique of rowing while standing up and facing forward (like gondoliers).
Target language: Italian
Genre: Children's and Young Adult Books , Fiction , Non-Fiction
Sample translation:

Última actualització: 17/12/2025 12:43
xxx
Headquarters Av. Diagonal 373, 08008 Barcelona
T. +34 93 467 8000
info@llull.cat

Opening times: 8h- 15h, MON-FRI
Registry office: 9h-14h, MON-FRI