Institut Ramon LLull

About TRADUcat

This data base provides contact information on translators of Catalan literature who have recently-published translated works. This information is drawn from TRAC, a data base of translations of Catalan literature, and serves as a resource for those requiring information on literary translators who are currently active.

The data base can also include translators who have at least one work translated from Catalan to another language, in book format, and as the sole translator of that work. Translators can send us their name and contact information, in order to update our database. We welcome your comments, additions or corrections which may be e-mailed to us at: rcrespi@llull.cat or Llull general email.

TRADUcat: Translators from catalan

You can see if the books are available in the library of the Institut Ramon Llull.

1 Results
A Kaiser

A Kaiser

Poet nominated for the Pushcart Prize, author of glint (Milk & Cake Press) and translator of Catalan, French and Spanish, awarded an NEA Fellowship for the translation of "Innombrable" (Stendhal Books, 2020) by the Catalan poet Anna Gual. She has also studied and worked in Europe and Latin America including achieving a BA in Political Science from the University of Pennsylvania and a PhD in Translation & Intercultural Studies from l'Universitat Autònoma de Barcelona under the direction of Poet, Translator and Professor Emeritus, Francesc Parcerisas. Dissertation: “First Translations of Walt Whitman’s “Leaves of Grass” into Catalan, French and Spanish: the Special Case of Cebrià Montoliu". Other professional experiences include teaching, working with NGOs, UNESCO and UN-NY.

“Innonmbrable”, as “Unnameable”, will be published by Zephyr Press in fall 2025. 

AKaiser is currently in the process of working on her own collections, "SHE/D" and “March in Iceland”. At Faberllull-Olot (residency January 2024), she made progress with her manuscript tongue.s and with the translation of Anna Gual's most recent book, Les ocultacions (Proa, 2023). She has also begun translating Lola Anglada, Toni R. Juncosa, Cebrià Montoliu and Josep Pla on Gaudí.

At Bloomsday 2023, Anna Gual and AKaiser presented their work at Trinity College Dublin. In 2020, 2023 and 2024, they participated in the Sant Jordi Festival NYC/USA. AKaiser also shared her multilingual project “Horse Behavior” and her translations of the aforementioned urban planner and translator of Ruskin, Emerson, Shakespeare and Whitman, Cebrià Montoliu.

Her work has been supported by Millay Arts (NY), NES Artist Residency (Skagaströnd), Write On, Door County (WI) and Cité Internationale des Arts (Paris). Recent publication of poems, translations and photographs appear in Allium, Amsterdam Quarterly, Circumference, Four Way Review, Ginosko, Harvard Review, Hyperion, Modern Poetry in Translation, POETRY and Poetry International.
Target language: English
Genre: Poetry

Última actualització: 06/03/2025 10:42
xxx