Barcelona 21, 22, 23, i 24 de juliol de 2008. Descarrega aquí el programa de les Jornades
21 de juliol
Dimecres, 9 de setembre

Lloc de celebració:
Palau Ducal dels Borja
Carrer Duc Alfons el Vell, 1

Veure mapa
Sessió matí
09:00
Presentació de la revista Transfer. Journal of Contemporary Culture
Carles Torner, director de l’Àrea de Literatura i Pensament de l’Institut Ramon Llull
09:30

Presentacions del professorat de la Xarxa universitària d’estudis catalans a l’exterior

Narrativa creativa per a alumnes poc creatius

Iban Leon Llop, Universitat de Sàsser

Aquest projecte no és un simple exercici per a fer un dia de classe, sinó que es tracta de seguir l'alumnat en tot el procés creatiu d'un conte: des de la planificació inicial de la història fins a la revisió final de l'escrit. A més, s'intentarà que els continguts i objectius de l'exercici s'adapten als continguts i objectius d'usuari recomanats pel Marc europeu comú de referència per a l'aprenentatge, l'ensenyament i l'avaluació de llengües.

La importància d’explicar-nos sociolingüísticament
Josep Soler, Universitat de Tartu
L’objectiu d’aquesta comunicació és reflexionar conjuntament sobre els aspectes més destacats de la situació sociolingüística de la llengua catalana a partir de l’experiència viscuda a Estònia, on enguany hem organitzat un seguit d’activitats encarades específicament a aquesta qüestió. Creiem que l’exposició explícita d’aquesta situació a les nostres universitats fa créixer l’interès per la nostra llengua i la nostra cultura, sobretot quan s’explica en llocs on es poden traçar certs paral•lelismes, com és el cas d’Estònia i Catalunya. A més, la globalització que estem vivint facilita el terreny per establir aquestes comparacions entre comunitats lingüístiques petites i mitjanes.
11:00
Pausa
  Preparació del número monogràfic sobre literatura catalana de la revista literària Treći Trg de Belgrad
Pau Bori, Universitat de Belgrad
La revista literària Treći Trg de Belgrad va publicar al maig de 2009 un monogràfic de literatura catalana. La publicació, d’unes 150 pàgines, recull traduccions al serbocroat d’alguns dels autors més importants de la història de les lletres catalanes, des de Ramon Llull fins a nous valors del panorama literari actual, passant per alguns dels escriptors més rellevants del segle passat. Estudiants de català, traductors professionals i escriptors serbis van treballar conjuntament per fer realitat aquest projecte.
  Taller internacional Cuba i Catalunya: Trobada de pobles i cultures
Melissa Velert, Universitat de l’Havana
12:30
Presentacions dels serveis lingüístics de les universitats de la Xarxa Vives
  Els Catalan trip a la Universitat Jaume I
Carmina Ribés, Universitat Jaume I de Castelló
Aquesta presentació pretén mostrar quins són els objectius i les activitats de les trobades de lectorats que cada primavera, des de fa sis anys, organitza el Servei de Llengües de la Universitat Jaume I. Les trobades permeten reunir i acollir en la nostra Universitat tots els implicats en la petita xarxa de lectorats que es comença a teixir: per comunicar-nos en català, la llengua comuna; però també per conviure-hi i conèixer-nos.
  Català inicial per a ciències econòmiques i empresarials
Conxa Planas i Joan Ramon Berengueras, Universitat de Barcelona
El curs, adreçat a estudiants universitaris de l’àmbit de l’economia i parlants de llengües romàniques, té per objectiu abordar la iniciació al català des de la perspectiva de la intercomprensió a partir de la comprensió global de documents de l’especialitat. El curs se centra en la comprensió oral, tot i treballar també la comprensió lectora, per tal que els estudiants puguin començar les classes a les universitats de parla catalana amb una bona comprensió de la llengua. El d'Economia és el primer d'una sèrie de cursos de temàtica especialitzada, que pretén tenir continuïtat en una primera fase amb el curs de Ciències de la Salut i el d'Humanitats.
Sessió tarda: DIdàctica i TIC aplicades a l’aprenentatge de llengües
15:30
Tallers de formació (sessions paral·leles)
  T1. L’ús de l’escriptura per aprendre català
Daniel Cassany, Universitat Pompeu Fabra
El taller presentarà l’enfocament de l’escriptura com a eina de reflexió i aprenentatge, més enllà de la comunicació, per aprendre continguts lingüístics (gramàtica, discurs) i culturals, amb estudiants universitaris o equivalents. S’experimentaran dinàmiques cooperatives i crítiques d’anticipació de lectura, de relectura, de generació i organització d’idees, de textualització i de revisió, tant a classe com en línia, aprofitant les possibilitats de la plataforma Moodle (en tasques, fòrums i xats).
  T2. Treu-li el suc a la web 2.0

Joan – Tomàs Pujolà, Universitat de Barcelona

Les eines que conformen el que s’anomena web 2.0 (blocs, wikis, podcasts…) ens poden ajudar a desenvolupar la competència comunicativa dels nostres estudiants. El taller presentarà el potencial que ofereix la web 2.0 per a l’ensenyament-aprenentatge del català, mitjançant el treball pràctic que es portarà a terme amb la creació de blocs i wikis, i l’anàlisi d’activitats que es poden crear en entorns virtuals o personals d’aprenentatge.
© 2009 Institut Ramon Llull · Contacte
[L'Institut Ramon Llull és un consorci integrat per la Generalitat de Catalunya i el govern de les Illes Balears que té com a finalitat la projecció exterior de la llengua catalana i de la cultura que s’hi expressa en totes les seves modalitats, matèries i mitjans d’expressió. L’IRL forma part de la Fundació Ramon Llull, fundació constituïda pel govern d'Andorra, l'Institut Ramon Llull, el Consell General dels Pirineus Orientals, L’Alguer i la Xarxa de ciutats valencianes, que té la seu a Andorra]