The ALTA Emerging Translator Mentorship Program is designed to establish and facilitate a close working relationship between an experienced translator and an emerging translator on a project selected by the emerging translator. The mentorship duration is one year. The emerging translator is expected to choose a project that can be completed in that time, and they will only be advised on that particular project. ALTA’s Emerging Translator Mentorship Program was founded by former ALTA Board member Allison M. Charette. Since its inception, the program has supported 54 translators working from 18 languages.
The following 16 mentorships are available in 2024:
Bangla, with mentor Arunava Sinha
Catalan, with mentor Julia Sanches
Hindi, with mentor Daisy Rockwell
Japanese, with mentor Takami Nieda
Korean poetry, with mentor Jack Jung
Korean prose, with mentor Janet Hong
Malayalam, with mentor Jayasree Kalathil
Nepali, with mentor Manjushree Thapa
Non-language-specific, non-genre-specific BIPOC mentorship, with mentor Kareem James Abu-Zeid (open to translators who identify as Black, Indigenous and/or a Person of Color)
Panjabi, with mentor Anne Murphy
Poetry from a South Asian language, with mentor Khairani Barokka
Literature from Québec, with mentor Madeleine Stratford
Swedish, with mentor Rachel Willson-Broyles
Literature from Taiwan, with mentor Steve Bradbury
Tamil, with mentor N Kalyan Raman
Urdu, with mentor Musharraf Ali Farooqi
These mentorships are offered by ALTA in partnership with the BIPOC Literary Translators Caucus, Institut Ramon Llull, the Literature Translation Institute of Korea, the SALT Project, the Swedish Arts Council, the Taiwan Academy of the Taipei Economic and Cultural Office in Los Angeles, Québec Édition, and the Yanai Initiative.
For more information visit 2024 Emerging Translator Mentorship Program.
Books and other publications translated by Catalan ALTA mentees:
Excerpt from 100 Degrees in the Shade by Antònia Vicens, translated from Catalan by Samantha Mateo ('22), in Denver Quarterly 57.2, 2023.
Wild Horses by Jordi Cussà, translated from Catalan by Tiago Miller ('20), Fum d’Estampa Press, 2022.
The Song of Youth by Montserrat Roig, translated from Catalan by Tiago Miller ('20), Fum d’Estampa Press, 2021 (read an interview with Tiago here).
The Others by Raül Garrigasait, translated from Catalan by Tiago Miller ('20), Fum d’Estampa Press, 2021.
"Short Tales" by Pere Calders, translated from Catalan by Tiago Miller ('20), in Asymptote (April 2020).
“The Disappearance" by Neus Canyelles, translated from Catalan by Marlena Gittleman ('17-'18), Asymptote.
“The Overcoat, by Nikolai Gogol" by Neus Canyelles, translated from Catalan by Marlena Gittleman (‘17-’18), Anomaly #28.
“The Lady with the Little Dog, by Anton Chekhov” by Neus Canyelles, translated from Catalan by Marlena Gittleman (‘17-’18), Asymptote (Oct. 2018).
from The Selected Letters of Mercè Rodoreda and Joan Sales, translated from Catalan by Scott Shanahan (‘15-’16), The Brooklyn Rail InTranslation (Aug. 2018).
“You’ve Likely Never Been to a Party This Big” by Borja Bagunyà, translated from Catalan by Scott Shanahan (‘15-’16), Words Without Borders (April 2017).