Literary Kit Header
  blanc   blanc  

WHY THIS LITERARY KIT?

“Enthralled by the new and in love with the old,” this quote by poet J. V. Foix could well serve as a leitmotif of Catalan literature, and is an inspiration for us to share this literature kit with other readers, offering the latest information on publications in Catalan, translations of Catalan works to other languages, and news and events on Catalan writing in general. Enjoy the read!

 

WHAT'S NEW: BOOKS

blanc

WHAT'S ON: TRANSLATION

blanc

TRANS- LATOR'S CORNER

 
I confess

I Confess by Jaume Cabré: In the Vein of Eco's The Name of the Rose

The author of Voices from the River, the German translation of which sold over 400,000 copies, has published his most ambitious novel to date, that touches on seven centuries of Western history.

read more
Mercè Ibarz

Mercè Ibarz in the Best European Fiction 2011 Anthology

Aleksandar Hemon has chosen one of the chapters of Ibarz' latest novel, No parlis de mi quan me'n vagi ['Don't Talk About Me When I'm Gone'] to be included in Best European Fiction 2011 (Dalkey Archive Press, 2011) together with works of other European writers such as Ingo Schulze and Enrique Vila-Matas, and with a preface by Colum McCann.

read more
Sergi Pàmies

The Exercise Bike: A Little Masterpiece

"Pàmies cuts through all boundaries and is truly unique; he has a way of getting right to the heart of his stories, adding a personal take to everyday situations and unveiling hidden emotions. He stands without comparison. "Enrique VilaMatas, prologue to Si te comes un limón sin hacer muecas (If You Eat a Lemon Without Grimacing)

read more
 
Quim Monzó
 

Quim Monzó: A Modern Classic and Short-story Writing at its Best

His last book of short stories, A Thousand Cretins, is a literary triumph and the third of his titles to be published by Open Letter Books (US), following Gasoline (novel, 2010) and Guadalajara (short stories, 2011), and is the fourth of Monzó's works to be published in English (The Enormity of the Tragedy, Peter Owen, UK).

read more

The Time of the Doves
Rodoreda: Revisited

A literary jewel, The Time of the Doves, in a new translation (Virago Press/ UK, 2012) by Peter Bush

The author of Death in Spring (Open Letter, 2009) --Rodoreda's posthumous novel that has been compared to Cormac McCarthy's Blood Meridian-- and of The Time of the Doves, her most widely-known novel, translated into twenty-eight languages, is one of the most prolific writers in 20th-century Catalan literature and an integral part of contemporary Europe's cultural heritage.

>>Review

read more

Jordi Punti
Jordi Puntí's Lost Luggage: A Great Contemporary Fable

The author's first novel to be translated into fourteen languages, including English.

This novel consolidates Puntí as one of the main voices of contemporary Catalan Literature. Over the course of 2012 and 2013 it will appear in the UK (Short Books); China (Shanghai 99 Culture Consulting Co. Ltd); France (Éditions du Rocher - Le serpent à plumes); Germany (Kiepenheuer & Witsch); Israel (Kinneret); and Korea (Sapiens 21), among other countries.

read more

 

Martha Tennent

"When translating Rodoreda's last, posthumous novel, Death in Spring I sought analogies in English that would help the Anglophone reader interpret the text. I found inspiration in Angela Carter's Gothic tales and in the rich vocabulary and nature images of D.H. Lawrence."

Martha Tennent

read more

WHAT'S UP

LEIPZIG BOOK FAIR 2012

Blanca Busquets March 15-18

CATALAN CULTURE GUEST OF HONOUR AT THE QUEBEC BOOK FAIR 2012

April, 11-15

PEN World Voices Festival 2012

PEN World Voices Festival
Jaume Cabré April 30-May 6, 2012

read more

IRL: MAKING CATALAN LITERATURE TRAVEL FOR INTERNATIONAL PUBLISHERS 2012

Nine publishers from different countries are invited to Barcelona to get an overview of the literary publishing world, informal meetings with authors and translators, and a series of interviews with publishers and literary agencies June 17-21, 2012

IRL GRANTS

Call For 2012 Grants: Translator's Residencies, Promotion and Translation Grants of Catalan Literary and Scholary Works

read more

If you do not wish to receive this newsletter, send a e-mail to literature@llull.cat entitled "unsubscribe_newsletter
If you cannot view the page correctly, take a look at the website
[The Institut Ramon Llull is a consortium made up by the Government of Catalonia and the Government of the Balearic Islands dedicated to the international promotion of the Catalan language and the culture of the areas in which Catalan is spoken. The IRL forms part of the Fundació Ramon Llull, which was established by the governments of Andorra, the Ramon Llull Institute, General Council of the Eastern Pyrenees, the city of Alghero, and the Network of Valencian Cities, and has its central offices in Andorra]
 
Fundació Ramon Llull
 
   
[© Institut Ramon Llull. All rights reserved] [info@llull.com] [Carrer Diputació, 279 baixos, 08007. Barcelona. Tel. +34 934 67 80 00. Fax +34 934 67 80 06 // Protectora 10, local 11, 07012. Palma Tel:  +34 971 72 96 67. Fax. +34 971 72 57 53] HEAD-QUARTERS & OFFICES MAPS //