Niall O’Gallagher
Niall O’Gallagher nació en Escocia en 1981. Es poeta en lengua gaélica y traductor que trabaja en las tres lenguas del país: inglés, gaélico y escocés. Es licenciado en Literatura Inglesa y Escocesa por la Universidad de Glasgow, donde también realizó un doctorado sobre la ficción de Alasdair Gray. Ha publicado tres recopilaciones de poesía en gaélico y el libro Fuaimean Gràidh / The Sounds of Love (‘Los Sonidos del Amor’, Londres: Francis Boutle Publishers, 2023), una selección de su poesía con traducciones al inglés de otros poetas.
Ha publicado traducciones al inglés de poesía de Josep Carner en la prestigiosa revista londinense Modern Poetry in Translation. Una traducción al escocés del poema ‘Cançó de Fer Camí’ de Maria Mercè Marçal (‘Journey Sang’) fue publicada en el periódico nacional The Scotsman para celebrar el 70º aniversario de la poeta catalana. Es editor de la antología Bàrdachd a’ Bhaile Mhòir: 15 Glasgow Poems (Edimburgo: Blue Diode, 2024), que recoge la poesía gaélica oculta de la ciudad más grande de Escocia, con traducciones al inglés y al escocés. Sus traducciones de la poesía gaélica de Crìsdean MacIlleBhàin (Christopher Whyte) se recogen en el libro Ceum air Cheum / Step by Step (Steòrnabhagh: Acair, 2019), que fue finalista de dos premios nacionales.
Actualmente es Escritor en Residencia en la Universidad de Edimburgo. Tiene un interés especial en la poesía con métrica estricta y en la ficción que va más allá del realismo. Vive en la costa oeste de Escocia con su esposa y sus dos hijos, y visita los Países Catalanes de manera regular. Cuando no trabaja, toca la viola; le gusta especialmente la música de Bach, Mahler y Bartók, entre otros.
Lengua de recepción: Inglés , Escocés , Gaélico escocés
Género: Narrativa , Poesía
Muestra de traducción:
Última actualització: 01/09/2025 10:20