Institut Ramon LLull

transparència
Actualidad
Buscador
28/08/2019. Eva Baltasar arranca una gira por Sudamérica y España para presentar Permafrost
El pasado noviembre Penguin Random House publicó la traducción al castellano de Permaf...
21/03/2019. Maria Teresa Carbano, presidenta de la Fundación El Libro: "Para los argentinos, Barcelona es una ciudad deseada"
Maria Teresa Carbano es, desde el último mes de septiembre, la nueva presidenta de la Fundaci...
23/04/2019. Programa de actividades de 'Barcelona, ciudad literaria' en la #FILBuenosAires
Del 23 de abril al 13 de mayo de 2019, Barcelona es la ciudad invitada de honor en la 45ª edici...
04/04/2019. Barcelona presenta la programación de más de 100 actividades como Ciudad Invitada de Honor a la Feria del Libro de Buenos Aires
Bajo el lema “Barcelona Ciudad Literaria”, habrá más de 50 autores e ilust...

El Institut Ramon Llull organiza el primer seminario de traducción literaria para estudiantes rusos en Moscú

Literatura.  Moscou,  12/02/2016

El Área de Lengua y Universidades y el Área de Literatura y Pensamiento del IRL organizan, junto con la Universidad Estatal Lomonóssov de Moscú ( MGU ), el I Seminario de Traducción Literaria para jóvenes rusohablantes . El programa pretende formar jóvenes universitarios rusohablantes en el mundo de la traducción catalana y tiene como objetivo principal asegurar la difusión de la literatura catalana aún no traducida entre el público ruso.

 




Desde el Institut Ramon Llull, el Área de Lengua y Universidades y el Área de Literatura y Pensamiento llevan tiempo trabajando conjuntamente con el doble objetivo común de fomentar la formación de traductores literarios del catalán a otras lenguas y de ampliar la red de traductores literarios del catalán. Esta línea se inició con un curso de especialización en estudios catalanes y en traducción literaria destinado a estudiantes que tienen como primera lengua el inglés. En esta segunda ocasión se han escogido como lenguas el ruso y el polaco, para sacar rendimiento de las universidades que ofrecen estudios catalanes y potenciar la formación de un nuevo cuerpo de traductores literarios de catalán. Durante el mes de marzo, como actividad previa a la Feria Internacional del Libro de Varsovia, en la que Cataluña es invitada especial, se celebrará en Cracovia un seminario de traducción al polaco.

En el I Seminario de Traducción Literaria para jóvenes rusohablantes participarán figuras del mundo de la traducción rusocatalana tan eminentes como las traductoras y profesoras de la MGU Marina Abràmova Anna Urzhutmseva; la traductora y poetisa rusa Xènia Dyakonova; o el traductor literario del ruso Miquel Cabal. De esta manera, se quiere profesionalizar los estudiantes de las universidades rusas en catalanística, teniendo en cuenta que en la MGU se ofrecen estudios de catalán desde hace casi 40 años y se encuentran alumnos que sobresalen.

El programa del seminario se divide en tres bloques, que se impartirán en los tres fines de semana continuos, entre los días 12 y 27 de febrero. El curso se dirige a los alumnos del nivel B2 hasta C2, y los de B1 participarán como oyentes.

El primer bloque, el fin de semana del 12 y 13 de febrero, tiene como actividad central la conferencia inaugural Historia de las traducciones del catalán al ruso, a cargo de Marina Abràmova. También se celebrará el primer taller de traducción, impartido por Miquel Cabal, que analizará las particularidades del paso de una lengua a la otra a partir de la obra de autores rusos como Anton Chéjov, Andrei Platónov o Alissa Ganíeva.

El taller del segundo bloque, el fin de semana del 19 y 20 de febrero, estará a cargo de Marina Abràmova y Anna Urzhumtseva. En un primer turno, enfocarán los métodos y retos de traducción de los textos antiguos y folclóricos en catalán, sirviéndose de la obra Tirant lo Blanch, de Joanot Martorell, y de las rondallas mallorquinas de Antoni M. Alcover. Posteriormente, repetirán el mismo procedimiento con obras de prosa catalana contemporánea, como Jo confesso, de Jaume Cabré, y el libro de cuentos L'Illa de Maians, de Quim Monzó.

Finalmente, el fin de semana de los días 26 y 27 de febrero se celebrará el último taller de traducción, a cargo de Xènia Dyakonova, que explicará los recursos y retos en la traducción poética a partir de los autores Melcion Mateu, ganador de los Jocs Florals del 2014, y Gemma Gorga, premio Miquel de Palol 2008.

Para dar continuidad a esta iniciativa, Marina Abràmova ha mostrado su interés en hacer un curso de traducción literaria del catalán al ruso durante el segundo semestre de 2016 en el Departamento de Literaturas Extranjeras de la Facultad de Filología de la MGU.

 

El I Seminario de Traducción Literaria para jóvemes rusohablantes entre el 12 y el 27 de febrero en la Facultat de Filología de la Universidad Estatal Lomonóssov de Moscú. 

Un consorcio de:

Generalitat de CatalunyaGovern Illes BalearsAjuntament de Barcelona

Esta web utiliza "cookies" propias y de terceros para ofrecer una mejor navegación. Al navegar el usuario acepta el uso que hacemos de las "cookies". El usuario puede evitar la generación de "cookies" y eliminarlas mediante las opciones de su navegador. Bloquear las "cookies" puede implicar que algunos de los servicios y opciones de esta web no funcionen correctamente.


Las "cookies" son pequeños fragmentos de texto que las webs envían los navegadores y que se almacenan en el dispositivo del usuario, ordenadores, teléfonos móviles, tabletas, etc. Sirven para mejorar la experiencia de uso de la web, ya que estos archivos permiten que el sitio web recuerde información sobre la visita que ha hecho el usuario, como las opciones preferidas o el idioma. De esta manera la web personaliza su contenido y se hace más ágil y útil para el usuario.

Al navegar por esta web el usuario está aceptando que se instalen "cookies" en su dispositivo que nos permiten conocer la siguiente información:

Tipos de "cookies"

Esta web utiliza "cookies" temporales de sesión y "cookies" permanentes . Las "cookies" de sesión únicamente guardan datos mientras el usuario accede a la web. Las "cookies" permanentes almacenan los datos en el dispositivo para que sean accesibles en más de una sesión.

Según la finalidad de los datos obtenidos la web puede utilizar:

"Cookies" técnicas

 

Las que permiten al usuario la navegación a través de la página web y la utilización de las diferentes opciones o servicios que contiene. Por ejemplo , controlar el tráfico y la comunicación de datos , identificar la sesión , acceder a las partes web de acceso restringido, realizar la solicitud de inscripción o participación en un evento, utilizar elementos de seguridad durante la navegación y almacenar contenidos.

"Cookies" de personalización

Las que permiten al usuario acceder a la web con algunas características de carácter general que ya están predefinidas en su dispositivo o que el mismo usuario define. Por ejemplo, el idioma, el tipo de navegador a través del cual accede a la web, el diseño de contenidos seleccionado, la geolocalización del dispositivo o la configuración regional desde donde accede.

"Cookies" de análisis estadístico

Las que permiten realizar el seguimiento y el análisis del comportamiento de los usuarios a los sitios web. La información recogida se utiliza en la medición de la actividad de los sitios web y para la elaboración de perfiles de navegación de los usuarios, que permitirían mejorar el servicio.

"Cookies" de terceros

También se pueden instalar "cookies" de terceros que gestionan y mejoran los servicios ofrecidos. Como por ejemplo, servicios de estadísticas como Google Analytics.

Gestionar las "cookies" en mi navegador

El usuario puede aceptar , bloquear o eliminar las "cookies" instaladas en su equipo mediante la configuración de las opciones del navegador de su dispositivo.

Si se bloquea el uso de "cookies" en el navegador es posible que algunos servicios o funcionalidades de la página web no estén disponibles .