Hanser es una editorial alemana con un prestigioso catálogo que incluye clásicos de la literatura del siglo XX y autores contemporáneos de renombre internacional como Patrick Modiano, Mo Yan, Herta Müller, Elias Canetti, Czeslaw Milosz o Yasunari Kawabata.
Brandt es una traductora con una amplia trayectoria. Ha traducido Les veus del Pamano (Las voces del Pamano), de Jaume Cabré, que se convirtió en un gran éxito en Alemania coincidiendo con la participación de la literatura catalana como invitada de honor en la Feria del Libro de Frankfurt.
La traducción al alemán llega después del gran reconocimiento que ha obtenido la traducción inglesa de la novela realizada por Peter Bush (Uncertain glory, MacLehose Press, 2014) y que el diario The Economist incluyó en la lista de las 10 mejores novelas de ficción del año pasado.
Vida privada en inglés
Al auge de las traducciones de los clásicos en catalán se añade la publicación en Estados Unidos de Vida privada, de Josep Maria de Sagarra, prevista para noviembre. Se trata de la primera traducción del autor en esta lengua y ha ido a cargo de Mary Ann Newman, traductora entre otros de Quim Monzó, Joan Maragall y Narcís Comadira. Se publicará en Archipelago Books.
Ambas traducciones vienen a confirmar el momento dulce que vive la literatura catalana en cuanto a la difusión internacional de sus clásicos.