Márta Patak
Márta Patak (1960) és escriptora hongaresa, traductora i editora de Patak Könyvek. El 1989 es va llicenciar en Filologia grega moderna i el 1988 en Filologia hispànica i italiana per la ELTE de Budapest. Entre els anys 1999 - 2019 va obtenir beques de traducció a la Casa del Traductor de Tarazona per a traduir varies obres (entre d’altres de Miguel Delibes, Emilia Pardo Bazán, Benito Pérez Galdós, Javier Marías etc.). El 2012 va obtenir beca de traducció de la Diputación Provincial del Gobierno de Aragón per a traduir l'obra de Ignacio Martínez de Pisón, “Carreteras secundarias”. El 2004 va començar la seva activitat editorial. El 2004 va organitzar el Taller de Traducción Literaria Húngaro-española que es realitza anualment. Parla espanyol, italià, grec modern, alemany, anglès i català.
Ha traduït obres de Carmen Laforet (Nada, Patak Könyvek, 2006), Nuria Amat (Reina de América, Patak Könyvek, 2006), Bernardo Atxaga (El hombre solo, Patak Könyvek, 2006), Jesús Ferrero (Ángeles del abismo, Patak Könyvek, 2006), Julia Otxoa (Un extraño envío, Patak Könyvek, 2007), Rafael Sáchez Ferlosio (El Jarama, Patak Könyvek, 2007), Miguel Delibes (Las ratas, Patak Könyvek, 2008), Quim Monzó (El perquè de tot plegat, Patak Könyvek, 2009), Fernando Savater (El valor de elegir [assaig], Patak Könyvek, 2010), Emilia Pardo Bazán (El encaje roto y otras historias [selecció de contes]. Patak Könyvek, 2011), Jesús Fernández Santos, Extramuros, Patak Könyvek, 2013), Ignacio Martínez de Pisón (Carreteras secundarias, Patak Könyvek, 2013) i Benito Pérez Galdós (Tristana. Patak Könyvek, 2019).
Llengua d'arribada: Hongarès
Gènere: Narrativa , Poesia , Prosa no de ficció , Teatre
Mostra de traducció:
Última actualització: 10/03/2021 14:19