El Fòrum Internacional de Traductors de la literatura catalana serà un espai pensat per a vosaltres, traductors i traductores de literatura catalana a d’altres llengües, amb la voluntat de fomentar l’intercanvi professional i el diàleg amb autors, editors i agents literaris catalans i mediadors culturals però, sobretot, perquè us conegueu entre vosaltres!
Us convidem a participar en un entorn que promourà la reflexió crítica sobre la traducció literària del català a altres llengües i la seva projecció internacional, i que alhora us vol oferir eines pràctiques i coneixements actualitzats per a la vostra formació contínua: tendències literàries i editorials, programes de suport, recursos disponibles i bones pràctiques professionals.
El Fòrum també té com a objectiu contribuir a donar visibilitat i reconeixement a la vostra tasca com a figures clau en la internacionalització de la literatura catalana, reivindicant el vostre paper essencial com a prescriptors.
Per poder inscriure-us al Fòrum, cal que compliu aquests dos requisits indispensables:
- Haver publicat, com a mínim, una obra en traducció de la literatura catalana, en suport llibre imprès i amb distribució comercial en llibreries.
- Atès que la llengua vehicular del fòrum serà el català, és necessari que tingueu una bona comprensió oral de la llengua catalana.
A més, a més, com que les places son limitades, hem establert uns criteris d’admissió que ens ajudaran a fer una tria, en cas que sigui necessari, de les persones que podran assistir al Fòrum. Son els següents:
- Trajectòria professional i formació del traductor. (15 punts)
- Es valoraran positivament les candidatures de traductors provinents d’àmbits lingüístics considerats estratègics per l’Institut Ramon Llull, com ara països nòrdics, Xina o països àrabs. (10 punts)
- Es prioritzaran aquelles llengües en què hi ha una manca de traductors del català i aquelles en què cal fomentar-ne el relleu generacional. (10 punts)
- Es tindran especialment en compte les candidatures de traductors amb capacitat de prescripció i incidència en el seu sistema literari, ja sigui a través de la publicació en editorials de referència, la crítica, la docència o la mediació cultural. (10 punts)
- Es tindran especialment en compte les candidatures de traductors especialitzats en els següent gèneres literaris: teatre i poesia. (5 punts)
Màxima puntuació que es pot assolir: 50 punts
Documentació que cal aportar:
- CV del traductor (criteri a)
- Carta de motivació per assistir al Fòrum. Ha d’incloure, en cas que sigui pertinent, la descripció de la capacitat de prescripció i incidència del candidat (criteri d).
Dades pràctiques
L’Institut Ramon Llull cobrirà les despeses de participació del programa.
Per aquells traductors que vinguin de fora de Catalunya, està previst cobrir l’allotjament i el desplaçament fins a Barcelona.
Formulari d'inscripció
Per inscriure't entra aquí. Tens temps fins el 20 de març.
La confirmació de l’assistència es comunicarà a les persones interessades a partir del 4 de maig.


