L’Institut Ramon Llull presenta un ambiciós programa acadèmic, literari i artístic a la Fira Internacional del Llibre de Guadalajara 2025, en què Barcelona és ciutat convidada d’honor. Es tracta d’una oportunitat única per donar a conèixer la literatura i la cultura catalanes entre els lectors d’Amèrica Llatina: obrir nous mercats, promoure la publicació de traduccions i reforçar la circulació d’autors i artistes catalans al continent. D’aquesta manera, es durà a terme un seminari de traducció a les diferents variants de l’espanyol, una trobada entre editors i agents literaris catalans i llatinoamericans, i actuacions de música i arts escèniques.
Un seminari per potenciar la traducció a les variants de l’espanyol
De l’1 al 4 de desembre tindrà lloc el Seminari de traducció a les diferents variants del castellà, una iniciativa destinada a traductors professionals i a estudiants de les universitats mexicanes de la Xarxa Llull —la Universidad de Guadalajara i la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM)— que tinguin l’espanyol com a llengua primera. El programa combina formació teòrica, tallers pràctics, trobades amb autors i sessions de debat sobre recepció literària, intercomprensió romànica i especificitats lingüístiques llatinoamericanes. Inclou, a més, sessions sobre drets d’autor, panoràmiques del sector editorial mexicà i dues taules rodones obertes al públic.
El Seminari s’ha elaborat en col·laboració amb AMETLI (Associació Mexicana de Traductors Literars), i hi participaran 15 estudiants i 10 traductors.
El principals objectius són fomentar el debat sobre la traducció de la literatura catalana a les variants llatinoamericanes de l’espanyol; atraure nous traductors al camp de la literatura catalana; afavorir el contacte entre traductors i editorials d’Amèrica Llatina i aprofundir en el domini teòric i pràctic de la llengua catalana com a llengua de treball.
Trobada Chilaquiles 7x7 amb editors i agents catalans i llatinoamericans
En col·laboració amb l’Institut Català de les Empreses Culturals (ICEC) i amb la FIL Guadalajara, agents i editors catalans participaran en 7 trobades de 7 minuts amb editors independents mexicans i llatinoamericans de ficció. És previst que hi participin una trentena de professionals. L’objectiu és impulsar noves traduccions del català al castellà. S'oferiran uns chilaquiles (plat tradicional mexicà elaborat a partir de truites de blat de moro) als participants. Serà el dimarts 2 de desembre, de 11.30 a 13.30 al Salón de los Ilustradores de la FIL, en el marc del Encuentro de Editores Independientes.
Noves publicacions d’obres de literatura catalana en castellà
L’Institut disposa d’una taula al Salón de Derechos de la fira des del 2017, on realitza reunions professionals amb editorials mexicanes i llatinoamericanes per tal de donar a conèixer els seus ajuts i promoure la traducció de la literatura catalana. Per assolir aquest propòsit, i des de fa dos anys, l’IRL presenta als editors llatinoamericans el quadern Nueva literatura catalana por descubrir, una selecció d’obres catalanes amb potencial per ser traduïdes i publicades al mercat llatinoamericà.
Gràcies a l’esforç dels darrers anys i a l'increment de les dotacions de l’ajut de traducció, en els últims anys les editorials mexicanes han publicat les següents obres:
- Almadía: La intrusa, d’Irene Pujadas, i Picadura de Barcelona, d’Adrià Pujol.
- Sexto Piso: Yo era un chico, de Fer Rivas, La conformista, d’Alba Dedeu, El gran remplazo, d’Albert Pijuan i Llum, d’Elisabet Riera.
- Universidad Veracruzana: La pell del món, de Xavier Mas Craviotto, i Contra la nostàlgia, de Maria Canelles.
- Cayuco editorial: Veïns especials, d’Arturo Padilla i Rubén Montanyá.
- La otra editorial: Antologia de poesia catalana a cura de Jordi Virallonga.
- Círculo de poesia: Poesía reunida, d’Antoni Marí, Oratori, de Jordi Valls i Breu Cançoner Català.
- Mantis Editores: D’una sola branca, de Susanna Rafart.
A part de les activitats organitzades directament, l'Institut Ramon Llull preveu donar suport a una trentena d'activitats literàries a través de les subvencions de promoció i de mobilitat d'autors. Una desena d’autors com Bel Olid, Núria Cadenes, Dolors Udina, Lourdes Toledo, Xavier Bosch, Núria Pradas i Martí Gironell viatjaran a la FIL amb el suport de l’Institut, i d’altres com Gemma Ruíz, Mercè Ibarz, Fer Rivas, Irene Pujadas, Jaume Copons, Maria Canelles i Anna Gual realitzaran activitats tant a Guadalajara com a d’altres ciutats del país com Ciutat de Mèxic, Veracruz o Monterrey.
Programació cultural transversal: arts visuals, música i arts escèniques
El programa literari es complementa amb Mirall FIL, un programa d’activitats culturals de rellevància a Guadalajara, Ciutat de Mèxic i Puebla. En aquest sentit, destaca que el Museo Universitario de Arte Contemporáneo (MUAC) a Ciutat de Mèxic acull, del 15 de novembre de 2025 al 3 de maig de 2026, l’exposició Mis caminos son terrestres, la primera gran retrospectiva internacional de l’artista catalana exiliada Marta Palau. Amb la col·laboració de l’IRL, la mostra del Museu Tàpies que es va poder veure a Barcelona arriba ara, ampliada, a Mèxic. El catàleg es presenta a la FIL el diumenge 30 de novembre a les 12 h, al Salón A, Área Internacional). Serà a través d’una taula rodona amb Anna Saurí (gerent Museu Tàpies), Maria Lladó (directora de l’Àrea de Creació de l’IRL), Ekaterina Álvarez (subdirectora de Comunicació MUAC), Anna Ribera Carbó (UNAM), i Vanessa López (cap de publicacions de l’UNAM).
Pel què fa a música, l’IRL ha creat una línia de suport específica per facilitar gires de grups catalans programats a Guadalajara perquè ampliïn les seves actuacions a Ciutat de Mèxic. És el cas de Maria Arnal, Rigoberta Bandini, Joan Garriga & El Mariatxi Galàctic, Sra. Tomassa, Tarta Relena, Roger Mas i la Cobla Sant Jordi, i Queralt Lahoz. En arts escèniques, La Veronal i Roberto G. Alonso, a més d’actuar a la FIL, actuaran a Ciutat de Mèxic amb representacions de Sonoma (9 de desembre al Centro Cultural del Bosque) i Jo travesti (6 de desembre al Jardín Escénico INBAL).
Amb tota aquesta programació, l’Institut Ramon Llull reforça la presència internacional de la literatura i la cultura catalanes, i aprofita l’aparador excepcional que suposa la FIL Guadalajara per ampliar la xarxa de complicitats amb Amèrica Llatina.







