Institut Ramon LLull

L’editorial Verdier publica aquest setembre «Permafrost», traducció francesa de la novel·la d’Eva Baltasar

Literatura.  França, 03/08/2020

La traducció de Permagel, d’Eva Baltasar, signada per Annie Bats a Verdier figura entre els títols destacats de la rentrée literària de l’editorial i arribarà a les llibreries el mes de setembre, després de diversos mesos d’espera. Publicada en català per Club Editor, la novel·la guanyadora del Premi Llibreter 2018 ha estat elogiada per la crítica i és un èxit de vendes.




Eva Baltasar va néixer a Barcelona el 1978. Es va estrenar com a autora el 2008 amb Laia, un recull de poemes guanyador del premi de poesia Miquel de Palol publicat per Columna. Des de llavors, ha publicat nou poemaris, tots ells premiats, entre els quals es poden citar Atàviques feres, publicat per Cossetània, 2009; Reclam, Institut d’Estudis Ilerdencs, 2010; Poemes d’una embarassada, Pagès, 2012; Vida limitada, Animals d’hivern, Edicions 62, 2016; Neutre, Bromera, 2017, i Invertida, Lleonard Muntaner, 2017. L’any 2018 va entrar al món de la narrativa amb Permagel, primera baula d’un tríptic que explora en primera persona les veus de tres dones diferents. Boulder (Club Editor, 2020) és la segona novel·la de la sèrie i es va publicar en català al març. Pedagoga de formació, entre els anys 2000 i 2006, Baltasar va ser col·laboradora habitual als mitjans de comunicació i en revistes científiques i culturals com Temps d'Educació o Seminari Iduna

L'escriptora participa el 10 d'agost a Lire, lier…, una sèrie de trobades literàries, filosòfiques i d'estudi que s'han preparat aquest any com a proposta alternativa al Banquet du livre d’été, organitzat per La  Maison du Banquet et des générations de Lagrassa, a l'Aude (Occitània).

Permafrost, d’Eva Baltasar

El permagel és aquella part de la terra que no es desglaça mai i és la membrana que revesteix l’heroïna d’aquest llibre, que li preserva l’interior i el fa impermeable a les amenaces del món que l’envolta: la cel·la familiar hipòcrita i postissa, una mare obsessionada per la salut, una germana obsessionada per la felicitat i un entorn ple d’expectatives soporífiques i deutes adquirits. La protagonista, dona lesbiana d’uns quaranta anys, viu una vida lliure i desbocada i es passeja sovint per la corda fluixa, mirant el buit. A través d’una prosa gairebé poètica que li brolla de dins repassa episodis familiars, llocs, lectures apassionades i els cossos i carícies de les amants. El to confidencial de la primera novel·la d’Eva Baltasar arrossega el lector cap al relat d’una vida al límit, cap a l’únic indret on la protagonista se sent viva. I malgrat els esforços per impedir el desgel d’aquest santuari interior, la prosa potent i una trama àcida i pertorbadora esquerden el permagel i deixen traspuar la claror.

 

Permafrost

D’Eva Baltasar

Traducció francesa d’Annie Bats

Éditions Verdier

Setembre de 2020

128 pàgines

Permagel va rebre el Premi Llibreter 2018 i ja ha estat traduïda a l’espanyol per Nicole D'Amonville Alegría i a l’italià per Amaranta Sbardella. La versió francesa també rep el títol de Permafrost i és obra de la traductora Annie Bats, premi Ramon Llull de traducció literària 2019 per Llefre de tu, de Biel Mesquida.

    Logo Institut Ramon Llull
  • Un consorci de:

  • Generalitat de Catalunya Govern Illes Balears Ajuntament de Barcelona

Aquest web només utilitza galetes de sessió amb finalitats tècniques i analítiques, no recull ni cedeix dades de caràcter personal dels usuaris sense el seu consentiment. Tanmateix, sí que utilitza galetes de tercers amb finalitats estadístiques. Podeu obtenir més informació o administrar-les oposar-vos-hi fent clic a "+ Info"