El curs proporciona formació teòrica i pràctica a l’entorn de la traducció literària. Consta de dues parts: un mòdul teòric en modalitat en línia que s’impartirà entre octubre de 2019 i maig de 2020 i un taller de traducció literària en modalitat presencial que tindrà lloc a Barcelona el setembre de 2020.
Aquests cursos tenen com a objectiu aprofundir en el domini teòric i pràctic de la llengua catalana com a idioma de treball. Les assignatures ofereixen una visió global de la situació de la llengua catalana per així saber analitzar aspectes culturals vinculats als textos que s’han de traduir.
Les assignatures que formen part del programa són les següents:
D’octubre a desembre:
Estudis culturals catalans a càrrec de Marc Colell Teixidó. Aquesta assignatura abordarà la descripció de la llengua segons els diferents nivells d’anàlisi gramatical, això permetrà assolir un coneixement més extens de la llengua i la gramàtica catalanes.
Llengua Catalana: estructura i ús a càrrec d’Antoni Maestre Brotons. Els objectius d’aquesta assignatura pretenen donar una visió amplia sobre la cultura catalana per tal d’aprofundir S'adquiriran coneixements i es reflexionarà sobre la cultura catalana en un sentit ampli, més enllà dels estudis tradicionals basats en la llengua i la literatura.
Les assignatures d’aquest curs es duran a terme del 2 d’octubre al 30 de desembre de 2019.
De febrer a maig
Traducció, literatura i cultura a càrrec de Irene Solanich Sanglas. El programa exposa els principals corrents estètics i literaris catalans en relació amb els europeus des del Romanticisme fins a l’actualitat i les obres i els autors més rellevants. També, durant el curs, s’analitzaran les teories traductològiques les traduccions i els traductors principals al català en els segles XIX i XX i la seva recepció en la cultura catalana.
Teoria i pràctica de la traducció català francès a càrrec de Floriane Bardini. Aquest curs es centra amb resoldre els problemes de la traducció inversa. A través d’exercisis pràctics i traduccions, els alumnes debatran sobre els problemes i les solucions d’aquest tipus de traducció.