El programa del seminari és el següent:
Dijous 28 de juny de 2018
11: 00-13: 00h- Sessió amb Peter Bush: traducció narrativa
13: 00-14: 00h- Pausa per dinar
14: 00-16: 00h- Sessió amb Peter Bush: traducció narrativa
16: 00-16: 30h- Pausa
16: 30-17: 30h- Xerrada amb l'escriptora catalana Teresa Solana
Divendres 29 de juny de 2018
10: 00-11: 00h- Sessió amb John London: La traducció en el món teatral
11: 00-11: 15h- Pausa de cafè i te
11: 15-12: 45h- Sessió amb Peter Bush: traducció de la narrativa
12: 45-13: 30h- Pausa per dinar
13: 30-15: 30h- Sessió amb Peter Bush: traducció de la narrativa
15: 30-16: 00h- Pausa
16: 00-18: 00h- Sessió amb Carme Calduch: Traducció audiovisual: subtitulació
Peter Bush va néixer a Spalding, Lincolnshire (Regne Unit) el 1946, i actualment viu a Barcelona. Es va llicenciar amb honors (First Class) en llengua i literatura medieval i moderna a la Universitat de Cambridge, i és doctor en filosofia per la Universitat d’Oxford. Va ser catedràtic de literatura en diversos instituts de secundària a Londres i, posteriorment, catedràtic de traducció literària a les universitats de Middlesex i East Anglia. A la Universitat d’East Anglia va dirigir el British Centre for Literary Translation (BCLT) i va fundar la Summer School del BCLT. Va ser editor i fundador d’In Other Words, una prestigiosa revista dedicada a traducció literària, i, amb Susan Bassnett, va coeditar el llibre The Translator as Writer, una col·lecció d’assaigs escrits per reconeguts traductors sobre la pràctica de la traducció literària.