La traducció d’Incerta glòria va arribar a les llibreries alemanyes el setembre del passat 2015, de la mà de l’editorial Hanser i amb traducció de Kirsten Brandt, d’àmplia trajectòria en el món de la traducció.
Brandt és també la responsable de la versió en alemany de Les veus del Pamano, de Jaume Cabré, que es va convertir en un gran èxit a Alemanya tot coincidint amb la participació de la literatura catalana com a convidada a la Fira del Llibre de Frankfurt.
En la categoria de traducció, el Leipzig Book Fair Prize ha nominat també Claudia Hamm per la traducció d’El Regne, d’Emmanuel Carrère; Frank Heibert per Francament, Frank, de Richard Ford; Ursulla Keller per la traducció d’Un carrer a Moscú, de Michail Ossorgin; i Brigitte Döbert per Els tutors, de Bora Ćosić.
Els cinc traductors nominats han estat seleccionats d’entre les més de 400 obres que es van presentar al premi.