El llibre recull 30 poemes recopilats dels deu poemaris que ha publicat l’autor fins avui, i inclou també el dietari Amors i laberints (Ensiola, 2010). Un altre poeta mallorquí, Lluís Servera, s’ha encarregat de la coordinació de la traducció. Ha format equip amb les professores i traductores Irene Baccarini i Valentina Rippa. Servera ha actuat com a enllaç amb l’autor. Segons Servera, que una literatura com la italiana s’interessi per l’escriptura d’aquest autor mallorquí només pot respondre a un motiu: “la seva qualitat, que cobreix les expectatives”. Servera explica que Vidal Ferrando és un autor “molt mediterrani” i que una de les claus de la seva poesia es troba en “la preocupació per l’ésser humà; és, essencialment, un poeta preocupat per la fragilitat humana”.
Antoni Vidal Ferrando (Santanyí, Mallorca, 1945) és poeta i narrador, mestre de professió. La seva obra poètica parteix de la seva identitat illenca per a construir un discurs sobre l'ésser humà contemporani. Com a poeta ha guanyat els premis Ausiàs March (1985), Ciutat de Palma (1985 i 1995), el Cavall Verd - Josep Ma. Llompart de la crítica (1993), i la Flor Natural als Jocs Florals de Barcelona (1994), entre d'altres. Dels seus llibres podem destacar Calvari (1992), El batec de les pedres (1995) i Cap de cantó (2004). Els últims anys han vist la llum diverses antologies poètiques, entre elles El jardí de les delícies (2005), en edició bilingüe català-castellà, i A cops de ferro i àlgebra (2005), a cura de D. Sam Abrams. El 2008 es publicà tota la seva poesia en un sol volum, Allà on crema l'herba: Obra poètica (1986-2007). Actualment viu a Santanyí, la seva terra d’origen, on va tenir com a mestres els poetes Blai Bonet i Bernat Vidal i Tomàs.