Institut Ramon LLull

Peter Bush opta al PEN Translation Prize 2015 per ‘The Gray Notebook’

Literatura.  Nova York, 21/04/2015

Peter Bush ha estat preseleccionat pel PEN Translation Prize 2015 per la traducció d’El quadern gris de Josep Pla. Aquest guardó l’atorga el PEN American Center, una institució que promou la literatura i vetlla per la llibertat d’expressió, a la millor traducció de prosa a l’anglès publicada el 2014.




El traductor anglès Peter Bush és un dels cinc aspirants a obtenir el premi de traducció dels PEN Literary Awards 2015. L’obra que opta al guardó és The Gray Notebook de Josep Pla, publicada per New York Review of Books (NYRB) el 2014. El premi valora la millor traducció de novel·la publicada durant l’any passat. El jurat està format per Heather Cleary, Lucas Klein, Tess Lewis i Allison Markin Powell. El guanyador serà anunciat el proper 13 de maig, i la cerimònia de lliurament dels premis tindrà lloc el 8 de juny.

Els PEN Literary Awards són els més extensius dels Estats Units. Cada any, amb l’ajuda dels seus socis i simpatitzants, el PEN confereix més de 150.000$ a escriptors en els camps de la ficció, la divulgació científica, l’assaig, la biografia, la literatura infantil, la traducció o la poesia. En total són 17 categories, i el premi de traducció està valorat en 3.000$.

El passat 17 de març es va anunciar la primera llista de candidats, i aquesta setmana passada es va fer oficial la segona fase de selecció, amb els darrers cinc finalistes. Els altres quatre seleccionats de la categoria de traducció són Polly Gannon per la seva traducció del rus de The Symetry Teacher d’Andrei Bitov; Denise Newman per la traducció del danès de Baboon, de Naja Marie Aidt; Samantha Schnee, traductora del castellà de Texas: The Great Theft de Carmen Boullosa; i Jordan Stump, que ha traduït del francès Self-Portrait in Green de Marie NDiaye.

Entre les traduccions més recents de Bush es troben la també obra de Pla Life Embitters (2015) –a punt de sortir publicat, el proper 5 de maig–,  Uncertain Glory (2014) de Joan Sales, Crazy Tales of Blood and Guts (2013) de Teresa Solana, In Diamond Square (2013) de Mercè Rodoreda i The Body Hunter (2013) de Najat El Hachmi. Bush també ha traduït altres autors catalans com Quim Monzó o Empar Moliner.

Aquest 2015 Peter Bush ha rebut la Creu de Sant Jordi “per la projecció de la cultura catalana a partir del treball que l’acredita com el traductor més important actualment de les lletres catalanes a la llengua anglesa”. L’any passat també va ser guardonat per la Fundació Ramon Llull, precisament per la mateixa traducció a l’anglès d’El quadern gris

El PEN American Center va ser fundat el 1922 i té la seu a Nova York. Treballa per a la projecció internacional de la literatura, per defensar la llibertat d’expressió i per fomentar el cooperació literària arreu del món. És un dels 145 centres membres del PEN Club Internacional, l’associació internacional d’escriptors. PEN és l’acrònim de Poets, Essayists and Novelists. Des de 1922 també té la seva secció catalana.  

El traductor de Pla és un dels cinc candidats al guardó, dels més importants dels Estats Units

    Logo Institut Ramon Llull
  • Un consorci de:

  • Generalitat de Catalunya Govern Illes Balears Ajuntament de Barcelona

Aquest web només utilitza galetes de sessió amb finalitats tècniques i analítiques, no recull ni cedeix dades de caràcter personal dels usuaris sense el seu consentiment. Tanmateix, sí que utilitza galetes de tercers amb finalitats estadístiques. Podeu obtenir més informació o administrar-les oposar-vos-hi fent clic a "+ Info"