Harper Collins se suma a la ja llarga llista d’editorials estrangeres que han incorporat Sánchez Piñol al seu catàleg. Properament, l’obra es veurà traduïda a l’alemany, portuguès, coreà, italià, croat, holandès i rus. A inicis d’any, es va publicar la versió francesa, en ocasió del Salon du livre de París, en què Barcelona n’era la ciutat convidada.
Les traduccions previstes de Victus reforcen la projecció internacional de Sánchez Piñol, autor l’obra en llengua catalana més traduïda en els darrers 10 anys: La pell freda, que ja s’ha traduït a 33 idiomes.
Victus, esctita originalment en castellà i traduïda al català, és una novel·la històrica que narra la guerra de successió espanyola, un conflicte que acaba l’11 de setembre de 1714 amb l’assalt a Barcelona. També és la tragèdia de Martí Zuviría, un jove de barceloní alumne del marquès de Vauban, que es converteix en un geni de la intel·ligència militar.