Ziel des vom katalanischen Institut der Kulturunternehmen (Institut Català de les Empreses Culturals, ICEC) organisierten und mit der Stadtverwaltung von Barcelona und dem Institut Ramon Llull geteilten Standes ist die Präsentation eines gemeinsamen Bildes der Branche und die Bereitstellung einer Räumlichkeit für die Fachleute, in der sie ganz bequem ihre Veranstaltungen auf der Messe durchführen können.
In diesem Jahr ist der Stand dem Lyriker Joan Brossa gewidmet, dessen hundertjähriger Geburtstag 2019 begangen wird. Aus diesem Grund und dank der Zusammenarbeit mit der Stiftung Fundació Joan Brossa, die der Nutzung von Bildern Brossas zugestimmt und für die Widmung des Lyrikers auf der Buchmesse verschiedene Materialien überlassen hat, kann auf dem Stand eine visuelle Reproduktion der visuellen Sprache des Lyrikers mit Bildern des Buchstabens A gezeigt werden, der für Brossa der verspielteste aller Buchstaben, der Anfang von allem, der wechselhafteste und konstanteste, war.
Was die Branchenvertretung betrifft, sind in diesem Jahr 2019 insgesamt 35 katalanische Kulturschaffende am katalanischen Stand beteiligt, darunter Verlage, Verbände und mit der Branche verbundene Institutionen. Folgende Verlage sind am Stand vertreten: 9 Grup Editorial, Almadraba Editorial, Angle Editorial, Animallibres Editorial, Bambú Editorial, Barcanova Editorial, Blume Editorial, Coco Books, Comanegra Editorial, Combel Editorial, Edicions Bromera, Eumo Editorial, Flamboyant Editorial, Gedisa, Grup 62, Grup Enciclopèdia, Marcombo, Mediterrània Editorial, Mosquito Books Barcelona, My Magic Story, Norma Editorial, Pagès Editors, Sentir, Som Ara Llibres, Tigre de Paper, Trípode Editorial, Universitat de Barcelona, Vegueta Ediciones, Voliana Edicions und Zahorí Books.
Das Institut ICEC hat zum Zweck einer größeren Verbreitung während der Messe die Informationsbroschüre Catalan Arts – Books herausgegeben, die an akkreditierte Fachbesucher verteilt wird.
Eine Bühne für Übersetzung und Minderheitensprache
Im Programm sind zwei Veranstaltungen hervorzuheben, die während der Messe stattfinden und an denen die katalanische Autorin und Übersetzerin Bel Olid teilnimmt.
Die erste heißt Literary Translation: profession, art, labour of love. Bei dieser Diskussionsrunde wird über die heutigen Arbeitsbedingungen von Literaturübersetzern und ihre reale Situation in der Arbeitswelt gesprochen, von der Sichtbarkeit bis zu den vertraglichen Standards und Vergütungen. Die Diskussionsteilnehmer Lawrence Schimel, Bel Olid, Tanja Petric, Holger Fock und Tiziano Pérez schildern ihre eigenen Erfahrungen und erörtern den aktuellen Zustand der Übersetzungsbranche aus einer persönlicheren Perspektive. Diese Veranstaltung findet am 18. Oktober im Weltempfang Salon statt.
Die zweite Veranstaltung lautet Should we still speak about „small“ language literatures? und behandelt den Zustand der Minderheitensprachen im Verhältnis zum internationalen literarischen Umfeld, mit den folgenden Schwerpunkten: ihre Bedeutung innerhalb der europäischen Literatur und ihre Selbstdarstellung auf internationaler Ebene neben den dominierenden Sprachen. An der Diskussionsrunde nehmen Elin Haf Gruffydd Jones, Gabriele Haefs, Llŷr Gwyn Lewis und Bel Olid teil.
Die Frankfurter Buchmesse als internationales Schaufenster der katalanischen Literatur
Die Frankfurter Buchmesse ist die weltweit wichtigste Schau für Bücher und Inhalte. Aufgrund des ausgeprägten fachlichen Charakters bestimmt diese Messe die Agenda der meisten internationalen Verlagshäuser. In den verschiedenen Hallen treffen sich jedes Jahr ungefähr 7000 Unternehmen und Verlage aus der ganzen Welt, es werden die letzten Neuheiten vorgestellt und auf weltweiter Ebene Nutzungsrechte für verschiedene Werke verhandelt.
Die bedeutende Rolle der katalanischen Literatur als Ehrengast der Messe vor 12 Jahren, im Jahr 2007, hat einen Wendepunkt für die Zunahme der Anzahl der Übersetzungen von auf Katalanisch schreibenden Autoren in andere Sprachen und für die internationale Sichtbarkeit der katalanischen Verlagsbranche, aber ebenso für die Anerkennung der katalanischen Kultur im Ausland bedeutet.
Die Teilnahme des katalanischen Kulturministeriums an der Frankfurter Buchmesse ist Teil des Maßnahmenkatalogs, der zur Förderung der katalanischen Kultur und der Buchbranche umgesetzt wird. Zu diesem Zweck ist das Kulturministerium regelmäßig über das katalanische Institut der Kulturunternehmen (Institut Català de les Empreses Culturals) und seine Marke der Internationalisierung Catalan Arts - Books auf den wichtigen Fachtreffen des Buchsektors vertreten, wie der Frankfurter Buchmesse (Deutschland), der Internationalen Buchmesse von Guadalajara (Mexiko), der Kinder- und Jugendbuchmesse in Bologna (Italien) und der London Book Fair (Vereinigtes Königreich).
Das Institut Ramon Llull hat mittels Subventionen für Übersetzungen und Förderprojekte, für illustrierte Bücher, die Präsenz auf Buchmessen, Unterstützung für Übersetzer und Zusammenarbeit mit katalanischen Verlagen und Literaturagenten zur Zunahme der Übersetzung literarischer Werke beigetragen. Seit 17 Jahren ist das Institut Ramon Llull in der Bildung eines Netzwerkes zur Kontaktknüpfung mit der internationalen Verlagsbranche (Verleger, Übersetzer, Literaturagenten, Kulturinstitutionen, Messen, Festivals) mit dem Ziel involviert, die Werke von Autoren in katalanischer Sprache im Ausland zu fördern. Zur Verbesserung und Erweiterung dieses Netzwerkes nimmt das Institut Ramon Llull jedes Jahr an den wichtigsten Branchenmessen der Welt teil.
Das Team des Institut Ramon Llull hat geplant, mehr als 150 Meetings mit internationalen Verlegern und Literaturagenten abzuhalten, wobei besonders das gemeinsame Meeting mit dem Netzwerk der Europäischen Kulturinstitute (EUNIC) hervorzuheben ist.