Paris

Institut Ramon Llull
04/07/2017
42 Catalan and Balearic companies will be taking part in 12 international events this summer
Music //  NEW YORK,  19/06/2017
Newly created electroacoustic music from Catalonia and the Balearic Islands reaches the New York venues
Language //  València,  09/07/2017
Start of the residential language course in Valencia for students of Catalan from all over the world
Language //  BARCELONA,  15/06/2017
The linguist Jon Landaburu will receive the XXVII Ramon Llull International Prize for Catalan Linguistics and Linguistic Diversity
Archit. & design //  Buenos Aires,  28/03/2017
Barcelona will be the guest city at the 2017 Buenos Aires Architecture Biennial
Foreign Offices
France,  07/07/2017

Traduit en français le classique moderniste ‘Josafat’ de Prudenci Bertrana

Les éditions Harmattan font possible la lecture française d’un des romans centrales du modernisme catalan grâce à la publication de ‘Josafat’ ce décembre dernier.


Couverture de 'Josafat', éd. Harmattan

Considérée une reprise du mythe de la Belle et la Bête, l’œuvre publiée en 1906 présente l’histoire d’un jeune homme monstrueux si enclin à la religion… qu’il devient sonneur de cloches à l’église de Santa Maria de Gérone. Les liens avec l’œuvre de Victor Hugo sont évidents, mais le récit de Prudenci Bertrana (1867-1941) se déroule en un contexte particulier où le rapport à la ville, la civilisation, la religion et la sexualité ont des fortes significations symboliques. Le livre provoqua une forte polémique à la date de sa publication due à son ton agressif –voire transgressif– et son approche aux relations sexuelles établies entre le protagoniste et une prostituée.

 

Aux Editions Harmattan

collection 'L’autre Espagne'

Josafat

Auteur : Prudenci Bertrana

Traducteurs : Anna-Maria Corredor, Gilles Groult

Préface de Pep Vila

Prix de vente au public (TTC) : 12€

92 pages ; 21,5 x 13,5 cm

 

Oficina París
50, rue Saint-Ferdinand
75017 Paris
Tél.: 01 42 66 02 45
Fax: 01 47 42 07 63