Institut Ramon Llull
Performing //  Amersfoort,  24/08/2017
“Viva Catalonia!” at the Spoffin festival in Amersfoort
Language //  Palma,  03/09/2017
The first Language Stay on the Balearic Islands gets under way
Language //  16/08/2017
Second novice translators’ mentorship by the IRL and the American Literary Translators Association
Music //  TUNIS,  24/07/2017
Maria del Mar Bonet performs in Tunis to commemorate her 50 years of music
Foreign Offices
Literature.  London,  14/09/2017

International Conference on Catalan Literature in English at QMUL: Translation, Readership and Impact

The Conference 'Catalan Literature in English: Translation, Readership, and Impact', will focus on the commercial position of Catalan literature - novel,poetry or dramaturgy - in the English speaking market .

An evening of Catalan literature, with speakers as Ronald Puppo, Peter Bush, Teresa Solana, Mara Lethem, Clive Boutle. Also. presentations of the translations of Josafat  by Díaz-Vicedo and  The wind of the night, translated by Peter Bush . 

In collaboration with IRLL

Thursday, 14 of September
Venue: Room 1.28, Arts One, Queen Mary
9.30 Registration
9.45-10.00 John London (Queen Mary, University of London): Welcome.
The Reception of Translations (Chair: Helena Buffery)
11.00-11.15 Sharon Feldman (University of Richmond): ‘Àngel Guimerà in America’
Mark Johnston (DePaul University, Chicago): ‘The Reception of Ramon Llull among Anglophone Audiences in the Twentieth Century: Dislocation and Discontinuity’
Morning coffee.
Richard Mansell (University of Exeter): ‘Catalan Literature in English: 1975–2016’
Jennifer Arnold (University of Birmingham): ‘A Broken Window: Reader Responses to Catalan Literature in Translation’ 
Light lunch (provided): outside Room 1.33, Arts One & in the Pati del Cavall Mort
Theoretical & Thematic Approaches (Chair: Xelo Sanmateu)
Pedro Ivorra (Universitat Pompeu Fabra): ‘Study of Phraseological Units in La Plaça del Diamant and its translations into English’
Caterina Riba (Universitat de Vic): ‘Traducció i feminisme: La poesia catalana d’autoria femenina traduïda a l’anglès per Montserrat Abelló’
Dominic Keown (University of Cambridge): ‘Translation: An Academic Transfer There and Back?’
Helena Buffery (University College, Cork): ‘Cultural Trauma Narratives in/and Translation’
Rhiannon McGlade (University of Cambridge): ‘Tickling the Translator: Humour and Translation in Catalan Literature’
Venue: David Sizer Lecture Theatre, Francis Bancroft Building, ground floor)
17.30-18:30 Round Table: 
Publishers, Authors & Translators (Chair: Ronald Puppo)
With: Peter Bush, Clive Boutle, Mara Lethem, Laura McGloughlin, Teresa Solana, & Quercus Books, among others.
18.30 Drinks & book launches: 
Prudenci Bertrana, Josafat, translated by Peter Bush and Noèlia Díaz-Vicedo’s Bloody Roots
(venue: FADS Studio Theatre)
20.00 Performance: 
Devised & Performed by PartSuspended
Concept & Direction: Hari Marini
Poetry: Noèlia Díaz Vicedo (Bloody Roots. London: Francis Boutle Publishers, 2017)
Evening meal: your own arrangements.
Friday, 15 of September
Venue: Room 1.28, Arts One, Queen Mary
The Experience of the Translator (Chair: Sharon Feldman)
Ronald Puppo (Universitat de Vic): ‘Great moments in contemporary Catalan-English translation’
John London (Queen Mary, University of London): ‘The Translation of Hidden Identities: Espriu and Calders’
11.00-11.15 Morning coffee Noèlia Díaz-Vicedo (Queen Mary, University of London): ‘Translating as a Feminist: Notes Towards a Bilingual Body’
11.45-12.15 Peter Bush (Oxford): ‘Catalan Ironies in a Serendipitous Translators’ Canon’
12.15-12.45 Mara Lethem (New York): ‘Experiences as a translator of contemporary Catalan prose’
12.45-13.00 Discussion.

Centre for Catalan Studies at QMUL organizes a 2 day programme of Conferences of Catalan literature

Thursday, 14 of September ( 09:30-18:30)
Venue: Room 1.28, Arts One, Queen Mary

Friday, 15 of September
Venue: Room 1.28, Arts One, Queen Mary (10:00-13)


Oficina Londres

United Kingdom

17 Fleet Street
London EC4Y 1AA
Tel. +44 (0) 2078420852