Institut Ramon LLull

L’editorial sueca Norstedts publicarà La plaça del Diamant en la prèvia de la participació catalana a la Fira del Llibre de Göteborg

Literatura.  Barcelona, 18/06/2013

Pocs dies després de la visita a Barcelona d’un grups d’editors i traductors suecs convidats per l’Institut Ramon Llull (2 al 6 de juny) s’han confirmat dues grans notícies pel que fa a les traduccions al suec. Norstedts, el segon grup editorial suec, publicarà una traducció revisada de La plaça del Diamant de Mercè Rodoreda traduïda per un dels traductors més destacats del català al suec: Jens Nordenhök. D’altra banda, Albert Bonniers Förlag, el grup editorial suec més potent, ha comprat els drets d’El violí d’Auschwitz de Maria Àngels Anglada.




Aquestes traduccions s’emmarquen en la feina prèvia a la participació catalana a la Fira del Llibre de Göteborg el setembre de l’any vinent. L’Institut Ramon Llull va convidar a principis de juny un grup de traductors i editors suecs perquè coneguessin de primera mà la narrativa catalana, els clàssics contemporanis i el sector editorial.

El grup va estar acompanyat, a més, d’Anneli Jonasson, la coordinadora de programes internacionals de la fira del Llibre de Göteborg amb qui l’IRL treballa des de ja fa uns mesos per dissenyar el programa de la presència d’autors de literatura catalana en la propera edició de la fira, dins el programa Voices from Catalonia.

En la visita, no només es van realitzar contactes amb editorials i agències catalanes, sinó que també es va realitzar un programa cultural paral·lel molt ben acollit pels editors.

L’IRL valora molt positivament la visita d’editors i traductors suecs a Barcelona

Av. Diagonal 373, 08008 Barcelona
T. +34 93 467 8000
info@llull.cat

Horari: 8h-15h, DL-DV
Registre: 9h-14h, DL-DV